संस्कृत वाक्य अभ्यास
Sanskrit Sentence Study
संस्कृत वाक्य अभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
तात, भवता प्रेषितं धनं प्राप्तम् ।
= पिताजी आपके द्वारा भेजा धन मिल गया ।
बहु समये एव धनम् आगतम् ।
= बहुत समय पर धन आया ।
श्वः एव परीक्षा-शुल्कं देयम् अस्ति ।
= कल ही परीक्षा फीस देनी है ।
तात ! अधुना तु अन्तिमे वर्षे अस्मि ।
= पिताजी ! अब तो अंतिम वर्ष में हूँ ।
षण्मास अनन्तरं कुत्रापि वृत्तिम् प्राप्स्यामि ।
= छः महीने के बाद कहीं भी काम पा लूँगा
तदनन्तरं भवते कष्टम् न दास्यामि ।
= उसके बाद आपको कष्ट नहीं दूँगा ।
भवान् मम शिक्षार्थम् बहु श्रमं करोति।
= आप मेरी पढाई के लिए बहुत मेहनत करते हैं ।
अहं जानामि भवान् यदाकदा भोजनम् अपि न करोति ।
= मैं जानता हूँ आप कभी कभी भोजन भी नहीं करते हैं ।
एकमेव युतकम् अस्ति भवतः पार्श्वे ।
= एक ही शर्ट है आपके पास ।
अहमपि नूतनं वस्त्रं न क्रीणामि ।
= मैं भी नए कपड़े नहीं खरीदता हूँ ।
अत्र अध्ययनरतः अस्मि ।
= यहाँ पढ़ाई में लगा हूँ ।
श्रेष्ठं परिणामं प्राप्स्यामि ।
= अच्छा परिणाम पाऊँगा ।
तात , अहं भवन्तं बहु स्मरामि ।
= पिताजी , मैं आपको बहुत याद करता हूँ ।
सः अवदत् - "क्लियर करो"
= वह बोला "क्लियर करो"
अहं तत्र स्वच्छं कृतवान्।
= मैंने वहाँ स्वच्छता कर दी।
सः पुनः अवदत् "क्लियर करो"
= वह फिर से बोला - "क्लियर करो"
अहं अत्र तत्र सर्वत्र दृष्टवान् ... कुत्रापि अस्वच्छता न आसीत्।
= मैंने यहाँ वहाँ सब जगह देखा ... कहीं भी अस्वच्छता नहीं थी।
अहम् अवदम् - सर्वत्र स्वच्छता अस्ति।
= मैं बोला - सब जगह स्वछता है।
सः रोषेण पुनः अवदत्।
= वह रोष के साथ फिर बोला।
अरे , "क्लियर करो" इत्युक्ते "स्पष्टं कुरु"
= अरे , "क्लियर करो" का मतलब स्पष्ट करो।
अहमपि हास्येन उक्तवान् - "क्लियर क्लियर किमर्थं वदति ?"
= मैं भी हास्य में बोला - "क्लियर क्लियर क्यों बोल रहे हैं।
स्पष्टं स्पष्टं वक्तव्यम् ।
= स्पष्ट स्पष्ट बोलना चाहिये।
अधुना किं स्पष्टव्यम् अस्ति ?
= अब क्या स्पष्ट करना है ?,
सः अधुना स्पष्टतां न इच्छति।
= वह अब स्पष्टता नहीं चाहता है।
😃😀😃😀😃😀
यदा कोsपि जायते.....
= जब कोई पैदा होता है
तदा सः भाषां न जानाति।
= तब वह भाषा नहीं जानता है।
मातुः अङ्के उपविश्य बालकः भाषां श्रृणोति।
= माँ की गोदी में बैठकर बालक भाषा सुनता है।
माता यद् वदति तद् सः श्रृणोति।
= माँ जो बोलती है वही वह सुनता है।
माता यथा वदति तथैव सः श्रृणोति।
= माँ जैसे बोलती है वही वैसा ही सुनता है।
यदा बालकः सम्भाषणम् आरभते तदा सः मातृभाषायाः अनुकरणं करोति।
= जब बालक बोलना शुरू करता है तब वह मातृभाषा का अनुकरण करता है।
आजीवनं सर्वेभ्यः मातृभाषा रोचते एव।
= आजीवन सबको मातृभाषा पसन्द आती है।
कोsपि मातृभाषां न त्यजति।
= कोई भी मातृभाषा नहीं छोड़ता है।
अस्माकं पूर्वजानां मातृभाषा संस्कृतम् आसीत्।
= हमारे पूर्वजों की मातृभाषा संस्कृत थी।
अतएव सर्वेषां प्रथमा मातृभाषा संस्कृतमेव अस्ति।
= अतः सबकी पहली मातृभाषा संस्कृत ही है।
अद्य मातृभाषादिनम् अस्ति।
= आज मातृभाषा दिन है।
आगच्छन्तु वयम् अद्य संस्कृते एव वदाम।
= आईये आज हम संस्कृत में ही बात करें।
संस्कृत गीतानि गायाम।
= संस्कृत गीत गाएँ।
संस्कृत वाक्य अभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
पुत्रः - अम्ब , द्वारे भिक्षुकः आगतः ।
= माँ , द्वार पर भिक्षुक आया है ।
- किम् ददानि ?
= क्या दूँ ?
माता - अपूपः अस्ति , तस्मै देहि ।
= मालपुआ है , उसको दे दो ।
पुत्रः - अपूपः !!! भिक्षुकाय !!!
= मालपुआ !!!! भिखारी को !!!
माता - आम् वत्स ! सः अपि खादेत्
= हाँ बेटा , वह भी खाए न ।
माता - अपूपं खादित्वा सः प्रसन्नः भविष्यति ।
= मालपुआ खा के वो भी खुश हो जाएगा ।
- तेन सह रोटिकाम् अपि देहि ।
= उसके साथ रोटी भी देना ।
पुत्रः - आम् अम्ब , ददामि ।
= हाँ माँ , देता हूँ ।
पुत्रः भिक्षुकाय अपूपं रोटिकां च ददाति ।
= पुत्र भिक्षुक को मालपुआ और रोटी देता है ।
पुत्रः भोजनमन्त्रं वदति ।
= बेटा भोजनमन्त्र बोलता है ।
तदनन्तरं भिक्षुकः भोजनम् आरभते ।
= उसके बाद भिक्षुक भोजन शुरू करता है ।
वस्त्रं मलिनम् अस्ति ।
= कपड़ा गन्दा है।
Cloth is messy.
स्वच्छं करोतु ।
= साफ करिये।
Clean it up
हस्तं मलिनम् अस्ति।
= हाथ मैला है ।
The hand is dirty.
प्रक्षालयतु।
= धो दीजिये ।
Wash it.
हस्तौ मलिनौ स्तः ।
= दोनों हाथ मैले हैं ।
Both hands are dirty.
प्रक्षालयतु।
= धो दीजिये ।
Wash it.
गृहम् अस्वच्छम् अस्ति ।
= घर अस्वच्छ है।
The house is unclean.
स्वच्छं करोतु ।
= साफ करिये।
Clean it up.
जलं क्लिन्दम् अस्ति।
= पानी गन्दा है ।
The water is dirty.
जलं शोधयतु
= पानी छान दीजिये ( शुद्ध कर दीजिये)
Give water pure.
समाजे दूषणम् अस्ति ।
= समाज में दूषण है ।
There is corruption in society.
ज्ञानं ददातु ।
= ज्ञान दीजिये।
Give knowledge.
मनः अपवित्रम् अस्ति।
= मन अपवित्र है।
The mind is impure.
स्वाध्यायं करोतु।
= स्वाध्याय करिये।
Do self-study.
अद्य मातृभाषा-दिनम् अस्ति ।
= आज मातृभाषा दिन है ।
Today is Mother Language Day.
संस्कृत-भाषा मम मातृभाषा अस्ति
= संस्कृत भाषा मेरी मातृभाषा है ।
Sanskrit language is my mother tongue.
अहं संस्कृतभाषायां वदामि ।
= मैं संस्कृत भाषा में बोलता हूँ / बोलती हूँ ।
I speak / speak in Sanskrit language.
अहं संस्कृतभाषायां वदिष्यामि ।
= मैं संस्कृत भाषा में बोलूँगा / बोलूँगी ।
I will speak in Sanskrit language.
युद्धं कदा भविष्यति ?
= युद्ध कब होगा ?
किमर्थं विलम्बः क्रियते ?
= क्यों देर की जा रही है ?
सर्वकारः किमपि न करिष्यति वा ?
= सरकार कुछ भी नहीं करेगी क्या ?
सैनिकाः तु सिद्धाः सन्ति।
= सैनिक तो तैयार हैं।
तथापि किमर्थं युद्धं न भवति ?
= फिर भी युद्ध क्यों नहीं हो रहा है ?
एते प्रश्नाः जनानां मनसि उद्भवन्ति।
= ये प्रश्न लोगों के मन में पैदा होते हैं।
युद्धं सरलं न भवति।
= युद्ध सरल नहीं होता है।
तदर्थं सज्जता आवश्यकी भवति।
= उसके लिये तैयारी आवश्यक होती है।
शस्त्रागारे शस्त्राणि , आयुधानि भवन्ति।
= शस्त्रागार में शस्त्र और बम आदि होते हैं।
सैनिकाः अपि सैन्यशिबिरात् युद्धक्षेत्रे प्रेषणीयाः भवन्ति।
= सैनिक भी आर्मी कैम्प से युद्ध के मैदान में भेजने होते हैं।
सैन्यव्यापारः प्रायः गोपनीयः भवति।
= सेना का ऑपरेशन प्रायः गोपनीय होता है।
नागरिकेभ्यः युद्धस्य सूचना न दीयते।
= नागरिकों को युद्ध की सूचना नहीं दी जाती है।
युद्धं भविष्यति एव।
= युद्ध तो होगा ही।
शत्रूणां विनाशः अपि भविष्यति।
= शत्रुओं का विनाश भी होगा।
संस्कृत वाक्य अभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
* कुतः आगच्छत् ?
= कहाँ से आए ?
** इतः एव ।
= यहाँ से ही ।
* इतः ! कुतः ?
= यहाँ ! कहाँ से ?
** ओह , ततः ....
= ओह , वहाँ से .....
* स्पष्टम् किमर्थं न वदसि त्वम् ?
= तुम स्पष्ट क्यों नहीं बोलते हो ?
** उद्याने एकं लघु द्वार अस्ति खलु ।
= बगीचे में एक छोटा दरवाजा है न
* आम्
= हाँ
** ततः एव आगच्छामि ।
= वहीँ से आ रहा हूँ ।
* ओह , अहं तु अत्र बृहद् द्वारे अतिष्ठम् ।
= ओह , मैं तो यहाँ बड़े गेट पर खड़ा था ।
* तव प्रतीक्षां करोमि स्म ।
= तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा था ।
अग्रे मा गच्छतु |
आगे मत जाओ।
अग्रे मार्ग: अवरोधमस्ति |
आगे रास्ता बंद है।
इदानीम् अहं किं करिष्यामि ?
अब मैं क्या करूँ।
मम समीपे कुशलदूरवाणी अपि नास्ति |
मेरे पास स्मार्टफोन भी नही है।
अधुना मम मार्गदर्शनं क: करिष्यति ?
अब मेरा मार्गदर्शन कौन करेगा?
निरीक्षक: मम प्रतीक्षां कुर्वन् अस्ति |
निरीक्षक मेरी प्रतीक्षा कर रहा है।
मम समीपे एक: एव होरा अस्ति |
मेरे पास एक घंटा ही है।
हम अपने दैनिक संवाद में प्रायः पुकारने का , बुलाने का काम भी किया करते हैं।
जैसे - जरा इधर आना ....
ओ महेश ..... क्या कर रहे हो ?
अरे बेटा , बात मान लो
इस प्रकार के छोटे सम्वाद या सम्बोधन को हम संस्कृत में बोला करें।
हे भ्रातः ! किञ्चित् अत्र आगच्छतु।
= ओ भैया , जरा यहाँ आईये ।
हे महेश ! त्वं किं करोषि ?
= महेश , तुम क्या कर रहे हो ?
पुत्र ! मम वार्तां मन्यस्व ।
= बेटा , मेरी बात मान लो ।
हे माले ! त्वं किमर्थं न खादसि ?
= माला तुम खाना क्यों नहीं खा रही हो ?
-- अखिलेश आचार्य
1 टिप्पणियाँ
Ativishishth bodhgamayam pras tutyay mam abhivadnam swikurushwal
जवाब देंहटाएंधन्यवाद:/thank-you
Emoji