संस्कृत वाक्य अभ्यास
Sanskrit sentence study
स्वर्गः कुत्र अस्ति ?
= स्वर्ग कहाँ है ?
Where is heaven ?
സ്വർഗ്ഗം എവിടെ?
नरकः कुत्र अस्ति ?
= नरक कहाँ है ?
Where is hell ?
എവിടെ നരകം ?
यत्र सुखम् अस्ति तत्र स्वर्गः अस्ति
= जहाँ सुख है वहाँ स्वर्ग है ।
Where there is happiness there is heaven.
സന്തോഷമുള്ളിടത്ത് സ്വർഗ്ഗമുണ്ട്.
यत्र सद्ज्ञानम् अस्ति तत्र स्वर्गः अस्ति
= जहाँ सद्ज्ञान है वहाँ स्वर्ग है ।
Where there is wisdom there is heaven.
ജ്ഞാനം ഉള്ളിടത്ത് സ്വർഗ്ഗമുണ്ട്.
सत्कर्मणि अपि स्वर्गः भवति ।
= सत्कर्म में भी स्वर्ग होता है ।
There is also heaven in Satkarma.
സത്കർമ്മയിലും സ്വർഗ്ഗമുണ്ട്.
यः विद्यावान् अस्ति सः स्वर्गं प्राप्नोति
= जो विद्यावान होता है वह स्वर्ग पाता है ।
One who is scholarly gets heaven.
പണ്ഡിതനായ ഒരാൾക്ക് സ്വർഗ്ഗം ലഭിക്കുന്നു.
यस्य गृहे शान्तिः भवति तस्य गृहे एव स्वर्गः ।
= जिसके घर में शान्ति होती है उसके घर में ही स्वर्ग है ।
There is heaven in the house of one who has peace in his house.
വീട്ടിൽ സമാധാനമുള്ളവന്റെ വീട്ടിൽ സ്വർഗ്ഗമുണ്ട്.
यत्र ज्ञानं नास्ति तत्र तु नरकः एव ।
= जहाँ ज्ञान नहीं वहाँ नरक ही है ।
Where there is no knowledge, there is hell.
അറിവില്ലാത്തയിടത്ത് നരകമുണ്ട്.
यत्र अशान्तिः भवति तत्र नरकः ।
= जहाँ अशांति होती है वहाँ नरक होता है ।
Where there is unrest there is hell.
അശാന്തി ഉള്ളിടത്ത് നരകം ഉണ്ട്.
यत्र स्नेहः नास्ति तत्र नरक-सदृशः एव
= जहाँ स्नेह नहीं होता वहाँ नरक समान होता है ।
Where there is no affection there is hell.
വാത്സല്യം ഇല്ലാത്തയിടത്ത് നരകം ഉണ്ട്.
वेदपाठं कुर्वन्तु सर्वत्र स्वर्गः भविष्यति
= वेदपाठ करिये सब जगह स्वर्ग हो जाएगा ।
Perform Vedas, heaven will be everywhere.
വേദങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുക, സ്വർഗ്ഗം എല്ലായിടത്തും ഉണ്ടാകും.
मंगलकामनाः ।
----------------
सर्वे तस्य गृहं प्रति धावन्ति ।
= सभी उसके घर की तरफ दौड़ रहे हैं ।
All are running towards his house.
Усі біжать до його будинку.
अहमपि तत्र प्रति धावामि ।
= मैं भी वहाँ की ओर दौड़ रहा हूँ ।
I am also running towards there.
Я також біжу туди.
तस्य पुत्र: पतितः ।
= उसका बेटा गिर गया ।
His son fell.
Син його впав.
तस्य पुत्र: दोलातः (दोलायाः) पतितः ।
= उसका बेटा झूले से गिर गया ।
His son fell from the swing.
Його син впав з гойдалки.
सः बालकः बहु रोदिति ।
= वह बच्चा बहुत रो रहा है ।
That baby is crying a lot.
Ця дитина багато плаче.
तस्य मुखात् रक्तं प्रवहति ।
= उसके मुँह से खून बह रहा है ।
His mouth is bleeding.
Рот у нього кровоточить.
मम प्रतिवेशी चिकित्सकः अस्ति ।
= मेरा पड़ोसी डॉक्टर है ।
My neighbor is a doctor.
Мій сусід - лікар.
सः बालकस्य चिकित्सां करोति।
= वह बच्चे की चिकित्सा करता है।
He treats the child.
Він лікує дитину.
-----------------
सः दिनदर्शिकां पश्यति।
= वह कैलेण्डर देखता है।
He looks at the calendar.
चिन्तयति।
= विचारता है।
Thinks.
"श्वः अवकाशः अस्ति।"
= कल छुट्टी है ।
Tomorrow is a holiday .
परश्वः अवकाशः नास्ति।
= परसों छुट्टी नहीं है।
The day after tomorrow is not a holiday.
प्रपरश्वः अपि अवकाशः नास्ति।
= नरसों भी छुट्टी नहीं है।
The male is also not a holiday.
अनन्तरं दिनद्वयम् अवकाशः अस्ति।
= बाद में दो दिन छुट्टी है।
Two days later is a holiday.
तर्हि सोमवासरस्य मङ्गलवासरस्य च अवकाशावेदनं ददामि।
= तो सोमवार और मंगलवार की छुट्टी का आवेदन देता हूँ।
षट् दिनानां कृते गृहं गमिष्यामि।
= छः दिनों के लिये घर जाऊँगा।
So I apply for Monday and Tuesday.
भ्रातृद्वितीया अनन्तरम् आगमिष्यामि।
= भाई दूज के बाद आऊँगा।
Bhai will come after Dooj.
सः मां पृच्छति।
= वह मुझसे पूछता है।
He asks me.
भवान् अवकाशे अस्ति वा ?
= आप छुट्टी पर हैं क्या ?
Are you on holiday ?
अहम् उक्तवान् " न अहम् अवकाशे नास्मि।"
= मैंने कहा " नहीं मैं छुट्टी पर नहीं हूँ।
I said "No I'm not on vacation.
सः अवकाशस्य आवेदनं ददाति।
= वह छुट्टी का आवेदन देता है।
He gives leave application.
-------
तस्य गृहं बहु पुरातनम् आसीत् ।
= उसका घर बहुत पुराना था ।
गृहं बहु जर्जरितम् आसीत् ।
= घर बहुत जर्जरित था
तथापि सः तस्मिन् गृहे निवसति स्म ।
= फिर भी वह उस घर में रहता था
अनेके जनाः तम् अवदन् ।
= अनेक लोगों ने उससे कहा
"गृहस्य समीकरणं कारयतु ।"
= घर की रिपेरींग करा लीजिये
तथापि सः न अकारयत् ।
= फिर भी उसने नहीं करवाया
अद्य रात्रौ तस्य गृहस्य एकः भागः पतितः
= आज उसके घर का एक भाग गिर गया
गृहस्य सर्वे जनाः सुरक्षिताः सन्ति ।
= घर के सभी लोग सुरक्षित हैं।
कोsपि न हताहतः ।
= कोई भी हताहत नहीं हुआ ।
संस्कृत वाक्य अभ्यासः
~~~~~~~~~~~~
उत्पादयति = पैदा करता है , बनाता है , उत्पन्न करता है ।
Manufacturers , Produces , Makes
भारतदेशं सर्वम् उत्पादयति
= भारत सब कुछ उत्पन्न करता है ।
सर्वाधिकं लवणं गुजरात-राज्ये उत्पाद्यते
= सबसे अधिक नमक गुजरात में पैदा होता है ।
सर्वं भारते एव उत्पादयतु
= सब कुछ भारत में ही बनाओ ।
Make everything in Bharat
गुरुकुलानि वेदज्ञान् उत्पादयन्ति
= गुरुकुल वेदज्ञों को पैदा करते हैं ।
कृषकः बहु श्रमेण अन्नम् उत्पादयति
= किसान बहुत श्रम से अनाज पैदा करता है ।
सः प्रचुरमात्रायां गोघृतम् उत्पादयति
= वह बहुत अधिक मात्रा में गाय का घी बनाता है ।
भारतदेशं युद्धकविमानानि अपि उत्पादयिष्यति
= भारत युद्धक विमान भी बनाएगा ।
पाकिस्तानम् आतंकवादिनः उत्पादयति
= पाकिस्तान आतंकवादियों को पैदा करता है ।
मरुस्थले किमपि न उत्पद्यते
= मरुस्थल में कुछ भी पैदा नहीं किया जाता
कार्यक्रमे सः हास्यम् औत्पादयत्
= कार्यक्रम में उसने हँसी पैदा की
वीरविनायकस्य सावरकरस्य जन्म नासिकस्य समीपे स्थिते भगूर ग्रामे अभवत्।
= वीर विनायक सावरकर का जन्म नासिक।के पास स्थित भगूर गाँव में हुआ था।
तस्य मातुः नाम राधाबाई आसीत्।
= उनकी माँ का नाम राधाबाई था।
तस्य पितुः नाम दामोदरपन्तः सावरकरः आसीत्।
= उनके पिता का नाम दामोदर पंत सावरकर था।
बाल्यावस्थातः सः स्वातंत्र्यादोलने भागं गृह्णाति स्म।
= बचपन से ही वो स्वतंत्रता आंदोलन में हिस्सा लेते थे।
सः उच्चशिक्षां प्राप्य विधिवेत्ता अभवत्।
= उच्चशिक्षा प्राप्त करके वो कानून के जानकार बन गए।
मदनलाल-धींगरा यदा आङ्गलाधिकारिणः कर्जनस्य हत्यां कृतवान् तदा .....
= मदनलाल धींगरा ने जब आंग्ल अधिकारी कर्जन की हत्या कर दी तब ...
विनायक-सावरकरः धींगरायै वैधानिकं सहयोगं दत्तवान्।
= विनायक सावरकर ने ढींगरा को कानूनी सहायता दी।
तेन आँग्लजनाः रुष्टाः अभवन्।
= उससे अंग्रेज रुष्ट हुए।
वीरसावरकरं कारागारं प्रेषितवन्तः।
= वीर सावरकर को जेल में भेज दिया।
अंदमाननिकोबारे सेलुलरकारागारे सः दश वर्षाणि यावत् आसीत्।
= अंडमान निकोबार में सेलुलर जेल में वे दस वर्ष तक थे।
तत्र सः बहुविधां यातनां प्राप्तवान्।
= वहाँ उन्होंने बहुविध यातना पाई।
अद्य वीरसावरकरस्य जयन्ति: अस्ति।
वीराय विनायकाय सावरकराय नमः। 🙏🙏🙏🙏
संस्कृत वाक्य अभ्यासः
~~~~~~~~~~~~
तरति = तैरता है / तैरती है।
तरिष्यति = तैरेगा / तैरेगी
अतरत् = तैरा / तैरी
मनोजः गहने जले अतरत्
= मनोज गहरे जल में तैरा ।
बालकः तरणताले तरति
=बच्चा तरणताल में तैरता है ।
जनाः नद्याम् तरन्ति
= लोग नदी में तैरते हैं ।
केचन जनाः समुद्रे अपि तरन्ति
= कुछ लोग समुद्र में भी तैरते हैं ।
गोवायां विदेशीयाः जनाः समुद्रे तरन्ति
= गोवा में विदेशी लोग समुद्र में तैरते हैं ।
विभाकरः गृहताले तरति
= विभाकर घर के तालाब में तैरता है
बालिका अधुना तरणस्य अभ्यासं करोति
= बालिका अभी तैरने का अभ्यास कर रही है ।
भविष्ये काले सा सम्यक् तरिष्यति
= भविष्य में वह सही तरह से तैरेगी
नाद्यम् नौकाः तरन्ति
= नदी में नौकाएँ तैर रही हैं ।
संस्कृत वाक्य अभ्यासः
~~~~~~~~~~~~
प्रवहति = बहता है / बहती है
प्रवाहयति = बहाता है / बहाती है
नद्याम् शीतलं जलं प्रवहति
= नदी में ठण्डा पानी बह रहा है ।
वायुः वेगेन प्रवहति
= हवा तेज बह रही है ।
किमर्थं मलिनं जलं नद्याम् प्रवाहयति
= मैला (गन्दा ) पानी नदी में क्यों बहा रहे हो ?
सन्तोषः तस्य पितुः अस्थीनि नद्याम् प्रवाहयति
= संतोष अपने पिता की अस्थियाँ नदी में प्रवाहित करता है ।
पश्य , सः व्यर्थमेव जलं प्रवाहयति
= देखो , वह बेकार में पानी बहा रहा है ।
सः विदेशीयं पेयं प्रावाहयत्
= उसने विदेशी पेय बहा दिया ।
उमेशः अपि विदेशीयं पेयं प्रावक्ष्यति
= उमेश भी विदेशी पेय को बहा देगा
गिरिजा जलं प्रवाहयति
= गिरिजा पानी बहा रही है
कालिन्दी गृहं क्षालयति
= कालिन्दी घर धो रही है ।
सौम्या संगीतधारां प्रवाहयति
= सौम्या संगीत की धारा बहा रही है
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
सा काव्या अस्ति ।
= वह काव्या है
काव्यायाः माता मध्याह्ने शयनं करोति ( शेते )
= काव्या की माँ दोपहर में सोती है
काव्या शयनं न करोति।
= काव्या नहीं सोती है
काव्या लेखनकार्यं करोति।
= काव्या लेखन कार्य करती है
काव्या भित्तौ लिखति ।
= काव्या दीवाल पर लिखती है
सा अंकन्या लिखति।
= वह पेन्सिल से लिखती है
काव्यायाः माता यदा जागर्ति ।
= काव्या की माँ जब जागती है
तदा सा भित्तिं पश्यति ।
= तब वह दीवाल देखती है ।
"काव्या ! ....लेखनार्थं भित्तिः एव मिलति वा ? "
= काव्या ! लिखने के लिये दीवाल ही मिलती है क्या ?
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
पितामहः - पश्य , सः पतिष्यति ।
= देखो , वो गिर जाएगा
- सः वेगेन दोलायते
= वह तेजी से झूल रहा है
- बहु वेगेन दोलां चालयति।
= बहुत तेज झूला चला रहा है
पुत्रः - न पतिष्यति तात !
= नहीं गिरेगा पिताजी
सः प्रतिदिनं तथैव दोलायते ।
= वह हररोज ऐसे ही झूलता है
- किमपि न भविष्यति।
= कुछ भी नहीं होगा
पितामहः - वत्स , अहं प्रतिदिनं चलामि ।
= बेटा मैं हररोज चलता हूँ
- तथापि ध्यानपूर्वकं चलनीयं भवति।
= फिर भी ध्यान से चलना पड़ता है
- तथैव सः नित्यं वेगेन दोलायते
= वैसे ही वह हमेशा तेज झूलता है
- तथापि सः अवबोधनीयः ।
= फिर भी उसको समझाना चाहिए
- सहसा किमपि भवितुं शक्यते ।
= अचानक कुछ भी हो सकता है
--- अखिलेश आचार्य
संस्कृत वाक्य अभ्यास - 13 के लिए यहाँ 👇🏻क्लिक करें
https://jagdishdabhisanskritm.blogspot.com/2020/11/13.html
0 टिप्पणियाँ
धन्यवाद:/thank-you
Emoji