स्वागतम्

 आइए सरल विधि से संस्कृत में बात करना सीखें । यहाँ 👇🏻 क्लिक किजिए और प्रतिदिन क्रमशः एक एक पाठ का अभ्यास किजिए 👇🏻

Click here क्लिक क्लिक 



18) संस्कृत वाक्य अभ्यास

 संस्कृत वाक्य अभ्यास



Sanskrit sentence study



राजेशः पनवेल-नगरे निवसति।

= राजेश पनवेल में रहता है।


पनवेले सः केन्द्रीय-विद्यालये शिक्षकः अस्ति। 

= पनवेल में वह केंद्रीय विद्यालय में शिक्षक है। 


सः संस्कृतशिक्षकः अस्ति। 

= वह संस्कृत शिक्षक है। 


पाठनसमये सः हस्ते पुस्तकं न स्थापयति।

= पढ़ाते समय वह हाथ में पुस्तक नहीं रखता है।


सः सर्वान् पाठान् अभिनयं कृत्वा पाठयति। 

= वह सभी पाठ अभिनय करके पढ़ाता है। 


तस्य छात्राः अपि अभिनयं कृत्वा उत्तरं ददति।

= उसके छात्र भी अभिनय करके उत्तर देते हैं। 


सः प्रतिदिनं श्लोकान् वा गीतम् गापयति।

= वह प्रतिदिन श्लोक या गीत गवाता है।


सः एकं वाक्यं वदति।

= वह एक वाक्य बोलता है। 


छात्राः तस्य अनुकरणं कुर्वन्ति।

= छात्र उसका अनुकरण करते हैं। 


छात्राः नूतनानि वाक्यानि अपि वदन्ति।

= छात्र नए वाक्य भी बोलते हैं। 


छात्राः राजेशस्य पाठन पद्धत्या प्रसन्नाः सन्ति।

= छात्र राजेश की पढ़ाने की पद्धति से खुश हैं।


----------


आनन्दस्य विषयः अयम् ।

= यह आनंद का विषय है ।

It is a matter of enjoyment.


संस्कृत-भाषायाम् एकं चलचित्रं निर्मितम् ।

= संस्कृत भाषा में एक फ़िल्म बनी है  

A film has been made in Sanskrit language.


नूतनं चलचित्रम् अस्ति ।

= नई फ़िल्म है ।

Is a new film.


चलचित्रस्य नाम "अहं ब्रह्मास्मि" अस्ति ।

= फ़िल्म का नाम अहं ब्रह्मास्मि है ।

The name of the film is aham Brahmasmi.


बॉलीवुडस्य इदं प्रथमं चलचित्रम् अस्ति ।

= बॉलीवुड की यह पहली फिल्म है ।

This is the first Bollywood film.


संस्कृतभाषायाया: प्रथम-चलचित्रस्य नाम " प्रियमानसम्" अस्ति ।

= संस्कृत भाषा की प्रथम फ़िल्म का नाम प्रियमानसम्  है ।

The name of the first film in Sanskrit language is Priyamanasam.


"प्रियमानसम्" संस्कृत-भाषायां इदं तृतीयं चलचित्रम् अस्ति ।

= "प्रियमानसम्" संस्कृत भाषा में यह तीसरी फ़िल्म है 

"Priyamanasam" is the third film in Sanskrit language


1983 तमे वर्षे "आदि शंकराचार्य " चलचित्रम् आगतम् ।

= 1983 के साल में आदि शंकराचार्य फ़िल्म आई थी ।

In the year of 1983, the film Adi Shankaracharya came out.


1993 तमे वर्षे भगवद्गीता  चलचित्रम् आगतम् ।

= 1993 के साल में भगवद्गीता फिल  आई थी ।

In the year 1993, Bhagavad Gita came.


सर्वे संस्कृतानुरागिणः प्रियमानसं, आदि शंकराचार्य, भगवद्गीता, अहं ब्रह्मास्मि च चलचित्राणि अवश्यमेव पश्यन्तु ।

= सभी संस्कृतानुरागी प्रियमानसम्, आदि शंकराचार्य, भगवद्गीता और अहं ब्रह्मास्मि फ़िल्में अवश्य देखें । 

Must see all Sanskritanuragi Priyamanasam, Adi Shankaracharya, Bhagavadgita and aham Brahmasmi movies.


संस्कृत-चलचित्रस्य निर्मात्रे निर्देशकाय च बहवः धन्यवादाः ।

= संस्कृत फ़िल्म के निर्माता और निर्देशक को बहुत बहुत धन्यवाद । 

Thank you very much to the producer and director of the Sanskrit film.


वयमपि संस्कृत- चलचित्रं निर्मातुं शक्नुमः ।

= हम भी संस्कृत फ़िल्म बना सकते हैं । 

We can also make Sanskrit films.


अधुना अहं ब्रह्मास्मि चलचित्रम् अहम् अवश्यमेव द्रक्ष्यामि ।

= अब  अहं ब्रह्मास्मि फ़िल्म मैं अवश्य देखूँगा ।

Now I will definitely watch the aham Brahmasmi film.


-----------


जयपुरतः सः रेलयानम् आरोहति। 

= जयपुर से वह रेल में चढ़ता है। 

From Jaipur, he gets on the train.


यदा सः आरोहति तदा शैत्यं न आसीत्।

= जब वह चढ़ता है तब ठंड नहीं थी। 

When he climbs there was no cold.


सः सामान्यानि वस्त्राणि धारयित्वा आरूढवान्। 

= वह सामान्य वस्त्र पहन कर चढ़ गया। 

He climbed into normal clothes.


मार्गे अर्धरात्रौ शैत्यम् अवर्धत।

= रास्ते में आधी रात में ठंड बढ़ गई। 

On the way, the cold increased at midnight.


सर्वाणि वातायनानि अपि पिहितानि। 

= सब खिड़कियाँ भी बंद हो गईं। 

All the windows were also closed.


सर्वाणि व्यजनानि अपि स्थागितानि। 

= सारे पंखे भी रुक गए। 

All the fans also stopped.


तथापि शैत्यं तु आसीत् एव ।

=फिर भी ठंड तो थी ही । 

Even then it was cold.


सः एकम् उरूकं निष्कास्य धारितवान्

= उसने एक पैंट निकलकर पहन ली। 

He took off his pants.


द्वितीयम् उरुकम् अपि धारितवान्। 

= दूसरी भी पेंट पहन ली । 

The other one also wore paint.


तथैव सः युतकद्वयं धारितवान्। 

= उसी प्रकार उसने दो शर्ट पहन ली। 

Similarly, he put on two shirts.


अधुना सः शैत्यं न अनुभवति। 

= अब वह ठंड अनुभव नहीं कर रहा है।

Now he is not feeling cold.


---------


सम्पूर्णं जगत् कोsपि द्रष्टुं न शक्नोति।

= सम्पूर्ण जगत कोई भी नहीं देख सकता है। 

No one can see the whole world.


जगत् बहु विशालम् अस्ति।

= जगत बहुत विशाल है। 

The world is very vast.


जगति द्रष्टुं किं किं नास्ति ? 

= जगत में देखने के लिये क्या क्या नहीं है ? 

What is there to see in the world?


अनेकानि नगराणि सन्ति।

= अनेक नगर हैं।

There are many cities.


अनेके ग्रामाः सन्ति।

= अनेक गाँव हैं। 

There are many villages.


अनेकाः नद्यः सन्ति। 

= अनेक नदियाँ हैं। 

There are many rivers.


वयं सर्वासु नदीषु स्नानं कर्तुं न शक्ष्यामः।

= हम सभी नदियों में स्नान नहीं कर पाएँगे। 

We will not be able to bathe in all the rivers.


कति पर्वताः सन्ति ? 

= कितने पर्वत हैं ? 

How many mountains are there?


वयं सर्वान् पर्वतान् आरोढुं न शक्ष्यामः। 

= हम सभी पर्वतों पर चढ़ नहीं पाएँगे। 

We will not be able to climb all the mountains.


अनेकानि वनानि सन्ति।

= अनेक वन हैं। 

There are many forests.


वयं प्रवेष्टुम् अपि न शक्नुमः तादृशानि वनानि सन्ति। 

= हम प्रवेश भी नहीं कर पाएँ ऐसे वन हैं। 

We cannot even enter such forests.


समुद्रः अपि बहु विशालः अस्ति।

= समुद्र भी बहुत विशाल है। 

The sea is also very vast.


गहनात् सागरात् केचन जनाः बिभ्यति। 

= गहरे सागर से कुछ लोग डरते हैं। 

Some people are afraid of the deep ocean.


यावत् जगत् दृष्टं तावदेव समीचीनम् ।

= जितना जगत देखा उतना ही ठीक है।

The world is as good as seen.

******

सरल संस्कृत सम्भाषण सीखाने का आपको ये तरीका पसंद आयें तो शेयर करना न भूलें ।

------


सः नदीम् उत्तीर्य पाठशालां गच्छति स्म 

= वह नदी पार कर के स्कूल जाते थे ।  


तथापि सः तेजस्वी छात्रः आसीत् 

= फिर भी वह तेजस्वी छात्र थे । 


सः देशभक्तः आसीत् 

= वह देशभक्त थे ।


सः अपि सत्याग्रहम् अकरोत् 

= उसने भी सत्याग्रह किया था ।  


अस्माकं सैनिकाः तस्य सम्मानं कुर्वन्ति स्म 

= हमारे सैनिक उसका आदर करते थे । 


पाकिस्तानी जनाः तस्मात् बिभ्यति स्म 

= पाकिस्तानी लोग उससे डरते थे । 


सः अस्माकं प्रधानमन्त्री आसीत् 

= वह हमारे प्रधानमन्त्री थे ।  


ताशकन्दे छलेन तस्य मृत्यु: अभवत् 

= ताशकन्द में छल से उसकी मृत्यु हो गई ।


सः कः आसीत् ? 

= वह कौन थे ? 


तस्य महापुरुषस्य  नाम लिखन्तु ।

= उस महापुरुष का नाम लिखिये ।


अहं तं वन्दे ।

= मैं उनको वन्दन करता हूँ ।


संस्कृत वाक्य अभ्यासः 

~~~~~~~~~~~~ 


पिता-पुत्रयोः  सम्वादः 


पिता - वत्स ,त्वं किं करोषि ? 

        = बेटा , तुम क्या कर रहे हो ? 


पुत्रः  -  अधुना अहं किमपि न करोमि 

         = अभी मैं कुछ नहीं कर रहा हूँ 


पिता -  किमर्थं न करोषि ? 

        = क्यों नहीं कर रहे हो ? 


पुत्रः  -  अधुना करिष्यामि 

        = अभी करूँगा । 


पिता - व्यर्थमेव न उपवेषणीयम् 

        = व्यर्थ में नहीं बैठना चाहिए । 


पिता  -  किं करिष्यसि  ? 

        = क्या करोगे ? 


पुत्रः  - पठिष्यामि 

        = पढूँगा । 


पिता - कदा पठिष्यसि ? 

        = कब पढ़ोगे ? 


पुत्रः - आम् ,  पठिष्यामि तात 

       = हाँ पढूँगा पिताजी ।


पिता - " पश्यामि सः किं करोति "

         = देखता हूँ वह क्या कर रहा है 

पिता - ओह , त्वं तु लिखसि 

        = ओह , तुम तो लिख रहे हो 


पिता - किं लिखसि पुत्र ? 

         - क्या लिख रहे हो बेटा ? 


पुत्र - अहं मातरं पत्रं लिखामि 

      = मैं माँ को पत्र लिख रहा हूँ । 


पुत्रः - मातुलस्य गृहात् शीघ्रम् आगच्छतु ।

       = मामा के घर से जल्दी आ जाईये 


पिता - किमर्थम् ? 

        = क्यों ? 


पुत्रः  -  मातरं विना मम मनः न लगति 

       = माँ के बिना मेरा मन नहीं लग रहा है ।



संस्कृत वाक्याभ्यासः  

~~~~~~~~~~~~~~ 


* मम उपधानं कुत्र अस्ति ? 

   = मेरी तकिया कहाँ है ? 


** भवतः उपधानं पर्यंके एव अस्ति।

    = आपकी तकिया पलंग पर ही है 


* एतद् न , रात्रौ भिन्नम् उपधानम् अस्ति ।

  = ये नहीं , रात को अलग तकिया थी ।


** भिन्नम् आसीत् !!! 

   = अलग थी !!! 


** भवतः उपधानं न जानाति !!!

   = आपकी तकिया नहीं जानते !!! 


* रात्रौ अहं मम उपधाने संस्कृत-वाक्यानि लिखितवान् ।

  = मैंने रात में मेरी तकिया पर संस्कृत वाक्य लिखे थे ।


* तद् उपधानं कुत्र अस्ति ? 

  = वो तकिया कहाँ है ? 


** ओह , भवान् रात्रौ संस्कृते एव स्वप्नं पश्यति ।

   = ओह , आप रात में संस्कृत में ही सपना देखते हैं 


** संस्कृतस्य एव स्वप्नं पश्यति ।

   = संस्कृत का ही सपना देखते हैं 


** उपधाने कोsपि लिखति वा ? 

   = तकिया पर कोई लिखता है क्या ? 


* ओह , अहं स्वप्नं पश्यामि स्म !!!

   = ओह , मैं सपना देख रहा था !!!


द्वे मार्जार्यौ  = दो बिल्लियाँ 


द्वौ मार्जार्यौ मम गृहे स्तः।

= दो बिल्लियाँ मेरे घर में हैं ।


( अस्ति    स्तः     सन्ति  ) 

गृहं परितः भ्रमतः 

= घर के चारों और घूमती हैं। 


( भ्रमति  भ्रमतः   भ्रमन्ति  ) 


यदा मूषकः दृश्यते तदा तस्य पृष्ठे धावतः ।


( धावति   धावतः   धवन्ति  ) 


पाकशालायां कोsपि न भवति तदा दुग्धं पिबतः ।

= रसोई में कोई नहीं होता है तब दूध पी लेती हैं 

( पिबति   पिबतः  पिबन्ति ) 


मम आसन्दस्य अधः शयनं कुरुतः ।

= मेरी कुर्सी के नीचे सोती हैं ।

( करोति   कुरुतः  कुर्वन्ति ) 


मां दृष्ट्वा ते द्वे म्याऊँ म्याऊँ इति वदतः।

= मुझे देखकर दोनों म्याऊँ म्याऊँ बोलती हैं। 

( वदति   वदतः  वदन्ति ), 


बालकाः ताभ्यां सह क्रीडन्ति।

= बच्चे उनके साथ खेलते हैं। 

( क्रीडति    क्रीडतः  क्रीडन्ति ) 


अंधकारे तयोः नेत्राणि दीव्यन्ते ।

= रात में उनकी आँखें चमकती हैं। 

( दीव्यते    दीव्येते   दीव्यन्ते  ) 


मार्जारी प्रीतिपशु: अस्ति ।

= बिल्ली पालतू प्राणी है ।



संस्कृत वाक्य अभ्यासः 

~~~~~~~~~~~~


अद्य रविवासरः अस्ति 

= आज रविवार है । 


अहं गृहे अस्मि 

= मैं घर पे हूँ । 


बालकाः अपि गृहे सन्ति 

= बच्चे भी घर पर हैं । 


सर्वे एकसाकं ध्यानं कुर्वन्ति 

= सभी एक साथ ध्यान कर रहे हैं ।


अनन्तरं सर्वे एकसाकं अल्पाहारं करिष्यन्ति 

= बाद में सभी एक साथ नाश्ता करेंगे 


एकसाकं सर्वे संस्कृतं पठिष्यन्ति 

= एक साथ सभी संस्कृत पढ़ेंगे । 


एकसाकं सर्वे गृहं प्रक्षालयिष्यन्ति 

= एक साथ सभी घर साफ करेंगे । 


वयं सर्वे एकसाकं भोजनं निर्मास्यामः 

= हम सभी एक साथ भोजन बनाएँगे 


सायंकाले वयं सर्वे एकसाकं संस्कृतगीतं गास्यामः 

= शाम को हम सभी एक साथ संस्कृत गीत गाएँगे 


वयं सर्वे एकसाकं भ्रमणार्थम् गमिष्यामः 

= हम सभी एक साथ घूमने जाएँगे 


एकसाकं गृहम् आगमिष्यामः 

= एक साथ घर आ जाएँगे


-- अखिलेश आचार्य


संस्कृत वाक्य अभ्यास - 19 के लिए --- Click Here



एक टिप्पणी भेजें

1 टिप्पणियाँ

धन्यवाद:/thank-you

Emoji
(y)
:)
:(
hihi
:-)
:D
=D
:-d
;(
;-(
@-)
:P
:o
:>)
(o)
:p
(p)
:-s
(m)
8-)
:-t
:-b
b-(
:-#
=p~
x-)
(k)