संस्कृत वाक्य अभ्यास
Sanskrit sentence study
संस्कृतं वद आधुनिको भव।
वेदान् पठ वैज्ञानिको भव।।
संस्कृताभ्यास - 4
पाठ (४) द्वितीया विभक्तिः (१)
कर्त्तृवाच्य (एक्टिव वॉइस) में कर्म (=क्रिया की निष्पत्ति में कर्त्ता को अत्यन्त अभीष्ट वस्तु) कारक में द्वितीया विभक्ति होती है यथा-
इन्द्रः राज्यम् इन्दति = राजा राज्य पर शासन करता है।
वस्त्रस्त्रसेवकः वस्त्रस्त्रं सीव्यति = दर्जी कपड़े सिल रहा है।
पितृव्या कन्थां कन्थति = चाची गुदड़ी सिल रही है।
माता दधि मथ्नाति = मां दही मथ्ज्ञ रही है।
चिन्तकः चित्तं मथ्नाति / मन्थति = विचारक खूब विचार-विमर्श (मन्थन) कर रहा है।
मथनी दधि मथ्नाति = मथनी दही बिलो रही है।
पिता मृतपुत्रं शोचति / शोकति = पिता मृतपुत्र का शोक करता है।
सेविका तण्डुलान् शोधति = सेविका चावल साफ कर रही है।
शोधकः त्रुटीः संशोधयति = शोधक (प्रुफ रीडर) गलतियां छांट रहा है।
ईश्वरः अस्मान् शुन्धति = ईश्वर हमें पवित्र कर रहा है।
ज्ञानं मनः शुच्यति / शुच्यते = ज्ञान मन को शुद्ध करता है।
स्वसा भाण्डानि मार्जयति = बहन पात्रों को मांज रही है।
वसुधा वस्त्रास्त्राणि प्रक्षालयति = वसुधा कपड़े धो रही है।
पितृस्वसा प्राङ्गणं सम्मार्जयति = बुआ आंगन बुहार रही है।
मातृष्वसा गृहं / गेहं सम्मार्ष्टि = मौसी घर बुहार रही है
पविता बुद्धिं पुनाति = पवित्र ईश्वर बुद्धि को निर्मल करता है।
पवनः वातावरणं पवते = वायु वातावरण को शुद्ध करती है।
अग्निहोत्रं गृहं पवित्रयति = हवन घर को पवित्र करता है।
सत्यं चित्तं पवित्रीकरोति = सत्य चित्त को पवित्र करता है।
भोजभूरित्वम् (भोज सम्बन्धित विविध क्रियाएं)
भवति किं चर्वति = आप क्या चबा रही है ?
अहं भूचणकान् चबामि = मैं मूंगफली चबा रही / रहा हूं।
इयं बालिका जंबीररसं पिबति = यह बच्ची नींबूपानी पी रही है।
ज्वरितः गुलिकां निगलति = रुग्ण गोली खा रहा है।
सा बाला आम्रं चूषति = वह लड़की आम चूसती है।
इमे किशोर्यौ शष्कुलीः खादतः = ये दोनों किशोरियां पूड़िया खा रही हैं।
इमाः कन्याः अवलेहम् अवलिहन्ति = ये कन्याएं चटनी चाट रही हैं।
इमौ किशोरौ शाल्यपूपान् अत्तः = ये दोनों किशोर डोसे खा रहे हैं।
इमे कुमाराः वाष्पापूपान् अश्नन्ति = ये सब कुमार इड़ली खा रहे हैं।
पितामहः कृसरां / कृशरां भुङ्क्ते = दादाजी खिचड़ी खा रहे हैं।
पितामही गुलाबजामुनानि जमति = दादी गुलाबजामुन खा रही है।
मातामहः चायं आचमनति = नाना चाय की चुस्कियां ले रहे हैं।
मातामही रोटिकां ग्रसति = नानी एकेक ग्रास रोटी खा रही है।
महिषी घासं घसति = भैंस घास खा रही है।
बलिवर्दः घासं चरति = बैल घास चर रहा है।
वत्सा तृणानि तृणति = बछड़ी तिनके खा रही है।
गौः चवितं रोमन्थायते = गाय खाए हुए की जुगाली कर ही है।
चटका अन्नकणान् उञ्छति = चिड़िया दाने (अन्नकण) चुग रही है।
माता तण्डुलान् उञ्छति = मां चावल बीन रही है।
भक्षकः भक्ष्यं भक्षति = भोजनभट्ट भोजन चट कर रहा है।
अद्मरः लप्सिकां स्वदते = खाऊ लप्सी को स्वाद ले-ले कर खा रहा है।
पाचिका सूपं आस्वादयति / आस्वदते / आस्वादते = पाचिका दाल चख रही है।
शिशुः मोदकं आस्वादयति / आस्वदते / आस्वादयते = छोटा बच्चा लड्डू थोड़ा सा खा रहा है।
अतिथयः आम्ररसं रसयति = अतिथि आम्ररस खा रहे हैं।
भ्रमरः / द्विरेफः पुष्पं रसयति = भौंरा फूल का मकरंद पी रहा है।
तुण्डिलः / तुन्दिलः भोजनं तुण्डति = तोंदवाला (पेटू) भोजन चुराकर खाता है।
इति भोजभूरित्वम्
खर्जूः मां खर्जति = खाज मुझे व्याकुल कर रही है।
व्यथा सर्वान् व्यथति = व्यथा सबको बेचैन करती है।
वटुकं बुभुक्षा बाधते = छोटे बच्चे को भूख सता रही है।
पीड़ा पीड़ितं पीड़यति = दर्द रोगी को दुःख दे रहा है।
रोगः रोगिणं / रोगिणः रुजति = रोग रोगी को कष्ट दे रहा है।
सन्तापः अस्मान् सन्तापयति = सन्ताप हमें दुःख दे रहा है।
ज्वरः ज्वरिणं ज्वरयति = बुखार रोगी को कष्ट दे रहा है।
कष्टानि युष्मान् कष्टयन्ति = कष्ट तुम्हें पीड़ित कर रहे हैं।
आमयः आमयाविनम् आमयति = रोग रोगी को कष्ट दे रहा है।
गदः प्राणिनं दुःखयति = रोग प्राणियों को दुःख देता है।
नूतनं वसनं गात्रं कण्डूयति = नया कपड़ा शरीर को काट रहा है।
नूतनं पादत्राणं पादं पीड़यति = नया जूता पैर में चुभ रहा है।
मूषिका मुद्गान् मुष्णाति = चुहिया मूंग चुरा रही है।
चौरः आभूषणानि चोरयति / चोरयते = चोर गहने चुराता है।
लुण्टाकः पदातीन् लुण्टति = लुटेरा पथिकों को लूटता है।
कटुवाक्याणि सर्वान् कण्टन्ति = कड़वे बोल सभी को कांटे की तरह चुभते हैं।
माता भोजनं वण्टति = मां भोजन परोसती है।
परिवेषकः पायसं परिवेषयति = परोसनेवाला खीर परोस रहा है।
जठरः भुक्तं जठति = उदर खाए-पीए अन्नादि को धारण करता / रखता है।
शुण्ठिः श्लेष्म शुण्ठति = सौंठ कफ को सुखाती है।
उद्दण्डः चाकखण्डं खण्डति = शरारती बालक चॉक (श्यामफलक की चूने से बनी लेखनी) के टुकड़े कर रहा है।
काष्ठाहरः काष्ठानि आहरति खण्डति च = लकड़हारा लकड़ियां लाता है और उसे फाड़ता है।
चण्डी प्रतिवेशिनं चण्डति = गुस्सैल महिला पड़ोसी वपर क्रोध कर रही है।
मुण्डकः मुण्डं मुण्डति = नाई सिर मूंड रहा है।
भवान् किं ढुंढति ? = आप क्या ढूंढ रहे है ?
अहं संस्कृत-शब्दान् अन्वेषयामि = मैं संस्कृत भाषा के शब्दों को खोज रहा हूं।
वैज्ञानिकः किं आविष्करोति ? = वैज्ञानिक क्या आविष्कार कर रहा है ?
वैज्ञानिकः नवं विज्ञानं विवृणुते = वैज्ञानिक नई खोज को प्रस्तुत (उद्घाटित) कर रहा है।
गुप्तचरः रहस्यं उद्घाटयति = जासूस रहस्य खोल रहा है।
प्रबुद्ध पाठकों से निवेदन है कृपया त्रुटियों से अवगत कराते नए सुझाव अवश्य दें.. ‘‘आर्यवीर’’
अनुवादिका : आचार्या शीतल आर्या (पोकार) (आर्यवन आर्ष कन्या गुरुकुल, आर्यवन न्यास, रोजड, गुजरात, आर्यावर्त्त)
टंकन प्रस्तुति : ब्रह्मचारी अरुणकुमार ‘‘आर्यवीर’’ (आर्ष शोध संस्थान, अलियाबाद, तेलंगाणा, आर्यावर्त्त)
--------
सः कान्दविकः अस्ति ।
= वह मिठाईवाला (हलवाई ) है।
सः मिष्ठान्नानि निर्माति।
= वह मिठाइयाँ बनाता है।
सः रसगोलकानि निर्माति , विक्रीणाति च।
= वह रसगुल्ले बनाता है बेचता है।
सः मोदकानि निर्माति , विक्रीणाति च।
= वह लड्डू बनाता है और बेचता है।
सः प्रातः कुण्डलिकानि निर्माति।
= वह सुबह जलेबियाँ बनाता है।
जनाः प्रेम्णा कुण्डलिकानि खादन्ति।
= लोग प्रेम से जलेबियाँ खाते हैं।
अधुना सः लवणीयकं निर्माति।
= अभी वह नमकीन बना रहा है।
माषगर्भं निर्माति।
= कचौड़ी बना रहा है।
जनेभ्यः माषगर्भः रोचते।
= लोगों को कचौड़ी पसंद है।
ह्यः सः मोमकं निर्मितवान्।
= कल उसने पेड़ा बनाया।
अद्य सायं सः नारिकेलपाकं निर्मास्यति।
= आज शाम को वह नारियलपाक बनाएगा।
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~~
अजित दोभालं तु सर्वे जानन्ति ।
= अजित दोभाल को तो सभी जानते हैं
सः अस्माकं राष्ट्रीयसुरक्षा-परामर्शदातृ-समित्याः अध्यक्षः अस्ति ।
= वो हमारे राष्ट्रीय सलाहकार समिति के अध्यक्ष हैं
गतदिने (ह्यः ) तस्य व्याख्यानं श्रृणोमि स्म ।
= कल उनका व्याख्यान सुन रहा था
यू ट्यूब मध्ये तस्य व्याख्यानं श्रुतं मया ।
= यू ट्यूब में मैंने उनका व्याख्यान सुना
सः राष्ट्रीय सुरक्षा विषये व्याख्यानं ददाति स्म ।
= वह राष्ट्रीय सुरक्षा के सम्बन्ध में व्याख्यान दे रहे थे ।
तेन उक्तम्
= उन्होने कहा
चीनदेशस्य गुप्तचराः संस्कृतभाषाम् अपि जानन्ति ।
= चीन देश के गुप्तचर (जासूस) संस्कृत भी जानते हैं
चीनदेशे अनेके युवकाः संस्कृताध्ययनं कुर्वन्ति ।
= चीन देश में अनेक युवक संस्कृत का अध्ययन करते हैं
अनन्तरं ते शीघ्रमेव भारतीयाः भाषा: पठितुं शक्नुवन्ति ।
= बाद में वे शीघ्र ही भारतीय भाषाएँ सीख (पढ़) सकते हैं
अहो , संस्कृतस्य महत्वम्
संस्कृतं पठित्वा वयं अन्याः भाषा: शीघ्रमेव अवगन्तुं शक्नुमः ।
= संस्कृत पढ़ कर हम शीघ्र ही अन्य भाषाएँ समझ सकते हैं
[9/10, 10:28 AM] जगदीश: डाभी: #onlineसंस्कृतशिक्षणम्_फेसबुक_समूह
अद्य रजकः न आगतवान्।
= आज धोबी नहीं आया।
सः स्वं पुत्रं प्रेषितवान्।
= उसने अपने पुत्र को भेजा।
मम प्रक्षालितानि वस्त्राणि तेन सह प्रेषितवान्।
= मेरे साफ किये हुए वस्त्र उसके साथ भेज दिये।
रजकस्य पुत्रः मम वस्त्राणि आनयति स्म।
= धोबी का पुत्र मेरे वस्त्र ला रहा था।
रजकस्य पुत्रः द्विचक्रिकया आगच्छति स्म।
= धोबी का पुत्र साइकिल से आ रहा था।
मार्गे गर्तः आसीत् ।
= रास्ते में गड्ढा था।
सः बालकः पतितवान्।
= वह बालक गिर गया।
मम वस्त्राणि अपि पतितानि।
= मेरे कपड़े भी गिर गए।
तस्य जानौ व्रणः अभवत्।
= उसकी जांघ पर घाव हो गया।
रक्तम् अपि प्रवहति स्म।
= खून भी बह रहा था।
सः तत्रैव उपविश्य रोदनम् आरब्धवान्।
= उसने वहीं बैठकर रोना शुरू कर दिया।
मम पुत्रः मार्गे तं दृष्टवान्।
= मेरे पुत्र ने रास्ते में उसे देख लिया।
मम पुत्रः तम् उत्थापितवान्।
= मेरे पुत्र ने उसे उठाया।
तस्य चिकित्सां कारितवान्।
= उसकी चिकित्सा करवाई।
मम वस्त्राणि गृहे आनीतवान्।
= मेरे वस्त्र घर ले आया।
केवलं द्वे वस्त्रे एव मलिने जाते।
= केवल दो ही वस्त्र मैले हुए।
--------
* पुनः पाठयतु।
= फिर से पढ़ाइये।
** किमर्थं पुनः ?
= फिर से क्यों ?
* केचन जनाः अनुपस्थिताः आसन्।
= कुछ लोग अनुपस्थित थे।
* केचन जनाः नूतनाः सन्ति।
= कुछ लोग नए हैं।
** सर्वे अभ्यासं कुर्वन्ति खलु ?
= सभी अभ्यास करते हैं न ?
* आं कुर्वन्ति।
= हाँ करते हैं।
** सर्वेषाम् अभ्यासः न दृश्यते।
= सबका अभ्यास नहीं दिखता है।
* सर्वे केवलं पठन्ति।
= सब केवल पढ़ते हैं।
** केवलं पठनेन संस्कृतं न शिक्ष्यते।
= केवल पढ़ने से संस्कृत नहीं सीखी जाती है।
** अभ्यासः अपि आवश्यकः भवति।
= अभ्यास भी आवश्यक होता है।
#onlineसंस्कृतशिक्षणम्_फेसबुक_समूह
कथं गच्छानि ?
= कैसे जाऊँ ?
यानं तु सः नीतवान्।
= वाहन तो वह ले गया।
पदभ्यां गच्छामि।
= पैदल जाता हूँ।
न...न...मम पार्श्वे भारः अपि अस्ति।
= नहीं ...नहीं ... मेरे पास भार भी है।
कथं नेष्यामि ?
= कैसे ले जाऊँगा ?
प्रतिवेशी अपि गृहे नास्ति।
= पड़ोसी भी घर में नहीं है।
अस्तु, मुख्य मार्गं गच्छामि।
= ठीक है, मेन रोड पर जाता हूँ।
किमपि हस्तं दर्शयामि।
= किसी को भी हाथ दिखाता हूँ।
कदाचित् कोsपि तिष्ठेत् ।
= शायद कोई रुक जाए।
कदाचित् कोsपि नयेत् ।
= शायद कोई ले चले।
#onlineसंस्कृतशिक्षणम्_फेसबुक_समूह
सरोवरे सिंहः जलं पिबति।
= सरोवर में शेर पानी पीता है।
सिंहः लपलप कृत्वा जलं पिबति।
= शेर लपलप करके पानी पीता है।
सिंहः जिह्वया जलं पिबति।
= शेर जीभ से पानी पीता है।
जिह्वां मुखात् बहिः निष्कासयति।
= जीभ को मुँह से बाहर निकालता है।
जिह्वायां जलं गृह्णाति।
= जीभ में पानी लेता है।
यदा जिह्वा मुखस्य अन्तः गच्छति तदा जलमपि मुखस्य अन्तः गच्छति।
= जब जीभ मुँह के अंदर जाती है तब पानी भी मुँह के अंदर जाता है।
जलपानसमये सिंहः अत्र तत्र पश्यति।
= पानी पीते समय शेर यहाँ वहाँ देखता है।
सिंहेन सह तस्य शावकाः अपि सन्ति।
= शेर के साथ उसके बच्चे भी हैं।
सिंहिनी अपि जलम् पातुम् आगच्छति।
= शेरनी भी पानी पीने आती है।
जलं पीत्वा ते वनं प्रति गच्छन्ति।
= पानी पीकर वे वन को जाते हैं।
--- अखिलेश आचार्य
संस्कृत वाक्य अभ्यास - 29 Click Here
0 टिप्पणियाँ
धन्यवाद:/thank-you
Emoji