संस्कृत वाक्य अभ्यास
Sanskrit sentence study
विशाखा - त्वं गृन्जनकं कर्तय
= तुम गाजर काटो
विशाखा - अहं रक्तफलं कर्तयामि
= मैं टमाटर काटती हूँ ।
सुकृतिः - बाढम
= ठीक है ।
सुकृतिः - गृहे त्रपुषम् अपि अस्ति
= घर में खीरा भी है
विशाखा - त्रपुषं तव भ्राता खादिष्यति
= खीरा तुम्हारे भाई खाएँगे ।
सुकृतिः - अद्य भ्राता मूलिकाम् अपि खादिष्यति
= आज भैया मूली भी खाएँगे
सुकृतिः - अद्य वयं पक्वान्नं न खादामः
= आज हम पका खाना नहीं खाते हैं
विशाखा - आम् , अद्य केवलं फलानि शाकानि च खादामः
= हाँ , आज केवल फल और सब्जी खाएँगे
विशाखा - अधुना शाकानि खादामः
= अभी सब्जियाँ खाते हैं
सुकृतिः - अनन्तरं फलानि
= बाद में फल
विशाखा - तव भ्रात्रे दाड़िम्बं रोचते
= तुम्हारे भाई को अनार पसंद है
सुकृतिः - तर्हि आवां सेवफलं खादिष्यावः
= तो फिर हम दोनों सेव खाएँगे
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
तस्मिन् काले अधर्म अवर्धत ।
= उस समय अधर्म बढ़ गया था ।
( वर्धितम् आसीत् )
तस्मिन् समये अनेके दुराचारिणः आसन् ।
= उस समय अनेक दुराचारी थे ।
धर्मणः रक्षार्थं सः अग्रे आगतः ।
= धर्म की रक्षा के लिये वह आगे आया ।
सः धर्मयुद्धं कर्तुं पार्थं प्रेरितवान् ।
= उन्होंने धर्मयुद्ध करने के लिये पार्थ को प्रेरित किया
सर्वे दुराचारिणः युद्धे हताः ।
= सभी दुराचारी युद्ध में मारे गए ।
तस्य नाम श्रीकृष्णः ।
अद्य जन्माष्टमी पर्वणः सर्वेभ्यः शुभकामनाः ।
---------
सुजाता - आशे ! दर्शने ! अंकिते ! हर्षे !
- कुत्र सन्ति सर्वाः ?
= कहाँ हैं सभी ?
आशा - अहम् अत्र फलकं लम्बयामि।
= मैं यहाँ बैनर लटका रही हूँ।
- तोरणम् अपि लम्बयिष्यामि।
= तोरण भी लटकाऊँगी।
दर्शना - अहम् अंकिता च अत्र मञ्चस्य व्यवस्थां कुर्वः।
= मैं और अंकिता यहाँ मंच की व्यवस्था कर रहे हैं।
सुजाता - हर्षा कुत्र अस्ति ?
= हर्षा कहाँ है ?
अंकिता - सा पारितोषिकानि आनेतुं गतवती।
= वह पारितोषिक लेने गई है।
- पश्यतु , सा आगच्छति।
= देखिये वह आ रही है।
सुजाता - आगच्छ हर्षे !
= आओ हर्षा !
हर्षा - पारितोषिकानि कुत्र स्थापयामि ?
= पारितोषिक कहाँ रखूँ ?
अंकिता - मञ्चे ...
= मंच पर ...
सुजाता - अधुना वयं श्लोकगान स्पर्धाम् आरभामहे।
= अब हम श्लोकगान स्पर्धा शुरू करते हैं।
जयतु संस्कृतम् ।
जयतु भारतम् ।
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
शोभा - विभे , चल आवां द्वौ वित्तकोषं चलावः ।
= विभा हम दोनों बैंक चलते हैं
विभा - वित्तकोषम् ? किमर्थम् ?
= बैंक ? किसलिये ?
शोभा - तत्र आवयोः लेखां उद्घाटयावः ।
= वहाँ हम दोनों का अकाउंट खुलवाते हैं
शोभा विभा च वित्तकोषं गच्छतः ।
शोभा और विभा बैंक जाती हैं
ते द्वे प्रपत्रम पूरयतः ।
= वो दोनों फॉर्म भरती हैं
शोभा - अत्र हस्ताक्षरं करणीयम् अस्ति ।
= यहाँ हस्ताक्षर करने हैं
विभा - आम् , तर्हि कुरु , अहमपि करोमि ।
= हाँ , तो करो , मैं भी करती हूँ ।
शोभा - हस्ताक्षरं तु देवनागर्याम् एव करणीयम् ।
= हस्ताक्षर तो देवनागरी में ही करने चाहिये ।
विभा - सत्यम् , अहमपि तथैव करोमि ।
= सच है , मैं भी वैसा ही करती हूँ ।
ते द्वे देवनागर्याम् एव हस्ताक्षरं कुरुतः ।
= वो दोनों देवनागरी में ही हस्ताक्षर करती हैं
------------
सुहासिनी - आगच्छतु , मंजुला भगिनि !
= आईये , मंजुला बहन !
मंजुला - न , अत्र संस्कृत-सम्भाषणं भवति खलु ?
= ना , यहाँ संस्कृत सम्भाषण होता है न ?
सुहासिनी - आं भवति ... अत्र कः दोषः ??
= हाँ होता है ... इसमें क्या बुराई है ??
मंजुला - महिलाभिः संस्कृतसम्भाषणं न करणीयम् ।
= महिलाओं को संस्कृत में बातचीत नहीं करनी चाहिये।
सुहासिनी - एवं केन उक्तम् ?
= ऐसा किसने कहा ?
- श्रेष्ठं कार्यं तु महिलाभिः अवश्यमेव करणीयम् ।
= अच्छा काम तो महिलाओं को अवश्य करना चाहिये।
- भाषा सर्वेषां कृते भवति।
= भाषा सबके लिये होती है।
महिला संस्कृते वदति चेत् गृहे शीघ्रमेव संस्कृतमयं वातावरणं भवति।
= महिला संस्कृत में बोलती है तो घर में जल्दी ही संस्कृतमय वातावरण बनता है।
- पश्यतु , अहं प्रतिदिनं वदामि।
= देखिये, मैं प्रतिदिन बोलती हूँ।
- अतः मम गृहे सर्वे संस्कृते सम्भाषणं कुर्वन्ति।
= इसलिये मेरे घर में सभी संस्कृत में बातचीत करते हैं।
- मम पुत्री , मम श्वश्रू: , मम ननांदृ
= मेरी बेटी , मेरी सासजी , मेरी ननंद ...
मंजुला - शोभनम् ... अहमपि अभ्यासं करिष्यामि।
= बढ़िया ... मैं भी अभ्यास करूँगी।
------
श्रेष्ठी देवप्रकाशः एक-लक्ष रूप्यकाणि अददत्
= सेठ देवप्रकाश ने एक लाख रूपए दिये ।
माता रजनीदेवी एकपञ्चाशत-सहस्त्र रुप्यकाणि अददत्
= माता रजनीदेवी ने इक्यावन हजार दिये ।
सत्कार्ये सर्वे दानं ददति
= सत्कार्य में सभी दान दे रहे हैं ।
भवन्तः / भवत्यः अपि ददतु ।
= आप सभी भी दीजिये ।
हरिदासः पञ्चविंशति-सहस्त्र रुप्यकाणि ददाति
= हरिदास पच्चीस हजार दे रहे हैं ।
रामेश्वरः एकादश-सहस्त्र रुप्यकाणि अयच्छत्
= रामेश्वर ने ग्यारह हजार दिये
(तदानीम् एकः निर्धनः आगच्छति
= तभी एक निर्धन आता है । )
* मम अपि एकादश-रुप्यकाणि लिखतु
= मेरे भी ग्यारह रुपये लिखिये ।
* मम पार्श्वे केवलं एतावद् एव धनम् अस्ति
= मेरे पास केवल इतना ही धन है ।
* मम नाम अपि मा वदतु ।
= मेरा नाम भी मत बोलिये ।
* निर्धनानां विद्यार्थीनां कृते दानं स्वीक्रियते खलु !
= निर्धन विद्यार्थियों के लिये दान लिया जा रहा है न !
बालकः - देहि देहि भो: ।
= दे दो न ।
Boy - Give it.
आम् मम कन्दुकम् अस्ति ।
= हाँ मेरी गेंद है ।
Yes i have a ball.
पुनः तव गृहे कन्दुकं न आगमिष्यति ।
= फिर से तुम्हारे घर नहीं आएगी ।
Will not come to your house again.
अहम् अधुना ध्यानपूर्वकं क्रीडिष्यामि
= अब मैं ध्यान से खेलूँगा ।
Now I will play carefully.
त्वं मम भगिनी असि ।
= तुम मेरी बहन हो ।
you are my sister .
देहि , मम कन्दुकं देहि
= दे दो , मेरी गेंद दे दो ।
Give, give me the ball.
बालिका - मम माता शयनं करोति (शेते )
= मेरी माँ सो रही है ।
Girl - My mother is sleeping.
- त्वं ध्वनिं कृत्वा क्रीडसि
= तुम आवाज़ कर के खेलते हो ।
You play with voice.
- अहं कन्दुकं न दास्यामि ।
= मैं गेंद नहीं दूँगी ।
I will not give the ball.
- अहं तव कन्दुकेन अत्र क्रीडिष्यामि ।
= मैं तुम्हारी गेंद से यहाँ खेलूँगी ।
I will play with your ball here.
बालकः - तर्हि भगिनी , त्वमपि बहिः आगच्छ
= तो फिर बहन , तुम भी बाहर आ जाओ ।
Boy - Then sister, you too come out.
- मया सह क्रीड ।
= मेरे साथ खेलो ।
play with me.
- आवां ध्वनिं न करिष्यावः ।
= हम दोनों आवाज नहीं करेंगे ।
We both will not make a sound.
सर्वे तस्य गृहं प्रति धावन्ति ।
= सभी उसके घर की तरफ दौड़ रहे हैं ।
All are running towards his house.
Усі біжать до його будинку.
अहमपि तत्र प्रति धावामि ।
= मैं भी वहाँ की ओर दौड़ रहा हूँ ।
I am also running towards there.
Я також біжу туди.
तस्य पुत्र: पतितः ।
= उसका बेटा गिर गया ।
His son fell.
Син його впав.
तस्य पुत्र: दोलातः (दोलायाः) पतितः ।
= उसका बेटा झूले से गिर गया ।
His son fell from the swing.
Його син впав з гойдалки.
सः बालकः बहु रोदिति ।
= वह बच्चा बहुत रो रहा है ।
That baby is crying a lot.
Ця дитина багато плаче.
तस्य मुखात् रक्तं प्रवहति ।
= उसके मुँह से खून बह रहा है ।
His mouth is bleeding.
Рот у нього кровоточить.
मम प्रतिवेशी चिकित्सकः अस्ति ।
= मेरा पड़ोसी डॉक्टर है ।
My neighbor is a doctor.
Мій сусід - лікар.
सः बालकस्य चिकित्सां करोति।
= वह बच्चे की चिकित्सा करता है।
He treats the child.
Він лікує дитину.
ओ३म्
सः दिनदर्शिकां पश्यति।
= वह कैलेण्डर देखता है।
चिन्तयति।
= विचारता है। 🤔
"श्वः अवकाशः अस्ति।"
= कल छुट्टी है ।
परश्वः अवकाशः नास्ति।
= परसों छुट्टी नहीं है।
प्रपरश्वः अपि अवकाशः नास्ति।
= नरसों भी छुट्टी नहीं है।
अनन्तरं दिनद्वयम् अवकाशः अस्ति।
= बाद में दो दिन छुट्टी है।
तर्हि सोमवासरस्य मङ्गलवासरस्य च अवकाशावेदनं ददामि।
= तो सोमवार और मंगलवार की छुट्टी का आवेदन देता हूँ।
षट् दिनानां कृते गृहं गमिष्यामि।
= छः दिनों के लिये घर जाऊँगा।
भ्रातृद्वितीया अनन्तरम् आगमिष्यामि।
= भाई दूज के बाद आऊँगा।
सः मां पृच्छति।
= वह मुझसे पूछता है।
भवान् अवकाशे अस्ति वा ?
= आप छुट्टी पर हैं क्या ?
अहम् उक्तवान् " न अहम् अवकाशे नास्मि।"
= मैंने कहा " नहीं मैं छुट्टी पर नहीं हूँ।
सः अवकाशस्य आवेदनं ददाति।
= वह छुट्टी का आवेदन देता है।
ओ३म्
पुत्रः - अम्ब ! अहं कदलीफलं खादितवान्।
= माँ , मैंने केला खा लिया।
- एतस्य त्वक् कुत्र क्षिपानि?
= इसका छिलका कहाँ फेंकूँ?
माता - वत्स ! कदलीफलस्य त्वक् यत्र तत्र मा क्षिप ।
= बेटा , केले का छिलका जहाँ तहाँ मत फेंकना।
- यत्र तत्र क्षिपामः तर्हि कोsपि पतिष्यति।
= जहाँ तहाँ फेंकेंगे तो कोई गिर जाएगा।
- पश्य द्वारे गोवत्सः अस्ति।
= देखो , दरवाजे पर बछड़ा है।
गोवत्साय देहि।
= बछड़े को दे दो।
पुत्रः - आम् अम्ब !
( कानिचन दिनानि अनन्तरम्
= कुछ दिनों के बाद )
माता - वत्स ! अहं पलांडु कर्तयामि।
= मैं प्याज काट रही हूँ।
- एतस्य त्वक् अवकरपात्रे क्षिप।
= इसका छिलका कूड़ेदान में डाल दो।
पुत्रः - पलांडोः त्वक् गोवत्साय न ददानि ?
= प्याज का छिलका बछड़े को न दे दूँ ?
माता - नैव , पलांडोः त्वक् कदापि धेन्वे , गोवत्साय वा न देयम् ।
= नहीं , प्याज का छिलका कभी भी गाय या बछड़े को नहीं देना चाहिये।
- धेनोः दुग्धे तस्य गन्ध आगमिष्यति।
= गाय के दूध में उसकी गंध आ जाएगी।
--- अखिलेश आचार्य
संस्कृत वाक्य अभ्यास - 38 Click Here
0 टिप्पणियाँ
धन्यवाद:/thank-you
Emoji