संस्कृत वाक्य अभ्यास
Sanskrit sentence study
प्रायः एक-सहस्त्र वर्षाणि पूर्वं वयं पराधीनाः न स्मः ।
= लगभग एक हजार वर्ष पहले हम पराधीन नहीं थे ।
एक सहस्र वर्षाणि पूर्वं महमूद गजनवी भारते आक्रमणं अकरोत्
= एक हजार वर्ष पहले महमूद गजनवी ने भारत पर आक्रमण किया
तदानीं तु अखण्डः आर्यावर्त: आसीत्
= तब तो अखण्ड आर्यावर्त था ।
अस्माकं देशः बहु समृद्धः आसीत्
= हमारा देश बहुत समृद्ध था ।
अस्माकं पूर्वजाः बहु सुशिक्षिताः आसन्
= हमारे पूर्वज बहुत सुशिक्षित थे ।
ते वेदान् पठन्ति स्म
= वे वेद पढ़ते थे ।
परंतु .......... ओह
खिलजी, तुगलक, लोदी , मुग़ल वंशजाः भारतं पराधीनम् अकुर्वन्
= ख़िलजी तुगलक लोदी मुग़ल वंशजों ने भारत को पराधीन किया
तदनन्तरं ऑंग्लजनाः भारते प्रायः द्विशतम् वर्षाणि पर्यन्तं शासनम् अकुर्वन्
= उसके बाद अंग्रेजों ने भारत पर लगभग दो सौ वर्ष तक शासन किया ।
तेषां शासनं भारतीयान् अपीड़यत्
= उनके शासन ने भारतीयों को पीड़ित किया
भारतं स्वतंत्रम् कर्तुम् अनेके जनाः स्वजीवनम् आहूतवन्तः
= भारत को स्वतन्त्र करने के लिये अनेक लोगों ने अपना जीवन कुरबान किया ।
वयं सर्वे तान् वन्दामहे ये स्वप्राणान् आहूतवन्तः
= हम सभी उनको वंदन करते हैं जिन्होंने अपने प्राणों की आहुति दी ।
अद्य वयं भारतस्य स्वाधीनतायाः उत्सवम् आचरामः
= आज हम भारत की स्वाधीनता का उत्सव मना रहे हैं ।
सर्वेभ्यः भारतीयेभ्यः स्वाधीनतादिनस्य हार्दिक्यः शुभकामनाः
= सभी भारतीयों को स्वाधीनता दिन की हार्दिक शुभकामनाएँ ।
-------------
मम भगिनी मम हस्ते रक्षासूत्रं बद्धवती।
= मेरी बहन ने मेरे हाथ में राखी बाँधी।
मम भाले तिलकं कृतवती
= मेरे माथे पर तिलक किया।
मम मुखे मिष्ठान्नं स्थापितवती।
= मेरे मुँह में मिठाई रखी।
अहं मम भगिन्याः चरणस्पर्शं कृतवान्।
= मैंने मेरी बहन के चरण छुए।
अहं तस्यै किमपि ददन् आसम् ...
= मैं उसे कुछ दे रहा था ....
...तदानीं सा उक्तवती।
= ...तब वह बोली
"अद्य संस्कृतदिनम् अस्ति।"
= आज संस्कृतदिन है।
"मह्यम् एकं संस्कृतपुस्तकं देहि।"
= मुझे एक संस्कृत पुस्तक दो।
तव भागिनेयः संस्कृतं पठिष्यति।
= तुम्हारा भांजा संस्कृत पढ़ेगा।
अहं भगिन्यै दश संस्कृतपुस्तकानि दत्तवान्।
= मैंने बहन को दस संस्कृत पुस्तकें दीं।
भगिनी सायंकाल पर्यन्तं सर्वाणि पुस्तकानि पठितवती।
= बहन ने शाम तक सारी पुस्तकें पढ़ लीं।
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~
सः बालकः मातुः अङ्के उपविष्टः अस्ति ।
= वह बच्चा माँ की गोद में बैठा है
तस्य सहोदरी भगिनी रोदिति ।
= उसकी जुड़वाँ बहन रोती है
अम्ब , अहम् अपि उपवेष्टुम् इच्छामि ।
= माँ , मैं भी बैठना चाहती हूँ ।
माता ताम् अपि अङ्के उपावेशयति ।
= माँ उसे भी बिठा लेती है
माता गीतं गायति ।
= माँ गीत गाती है
तस्याः अनुकरणं द्वौ बालकौ कुरुतः ।
= उसका अनुकरण दोनों बच्चे करते हैं
माता शास्त्रीयं रागम् आलापयति ।
= माँ शास्त्रीय राग आलापती है
पुत्रः पुत्री च रागम् आलापयतः ।
= बेटा और बेटी दोनों राग आलापते हैं
कियत् सुन्दरं दृश्यम् अस्ति ।
= कितना सुन्दर दृश्य है ।
---------
सः संवादं कर्तुम् इच्छति।
= वह संवाद करना चाहता है।
कोsपि नास्ति तस्य पार्श्वे।
= उसके पास कोई भी नहीं है।
तस्य पुरतः कोsपि नास्ति।
= उसके आगे कोई भी नहीं है।
तस्य पृष्ठतः कोsपि नास्ति।
= उसके पीछे कोई भी नहीं है।
तस्य वामतः कोsपि नास्ति।
= उसके बाएँ कोई भी नहीं है।
तस्य दक्षिणतः कोsपि नास्ति।
= उसके दाहिने कोई भी नहीं है।
सः उद्यानं गच्छति।
= वह बगीचे जाता है।
तत्र केचन वृद्धाः आसन्।
= वहाँ कुछ वृद्ध थे।
सः वृद्धैः सह संवादं करोति।
= वह वृद्धों के साथ बात करता है।
तेषां जीवनस्य अनुभवं श्रृणोति।
= उनके जीवन के अनुभव सुनता है।
वृद्धाः प्रसन्नाः भवन्ति।
= वृद्ध प्रसन्न होते हैं।
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~~
किमर्थम् अकारणमेव प्रश्नान् पृच्छति ।
= क्यों कारण बिना के प्रश्न पूछते हो ?
कदा श्यामधनम् आगमिष्यति ?
= काला धन कब आएगा ?
कदा काश्मीरम् अस्माकं भविष्यति ?
= काश्मीर कब हमारा होगा ?
किमर्थं वारं वारं विदेशं गच्छति ?
= क्यों बार बार विदेश जाते हो ?
तस्य पदवी कुत्र अस्ति ?
= उसकी डिग्री कहाँ है ?
भारते स्वच्छता कथं भविष्यति ?
= भारत में स्वच्छता कैसे होगी ?
कति आतंकवादिनः मारितवान् सः ?
= कितने आतंकवादी मारे उसने ?
इत्यादयः अनेके प्रश्नाः जनै: पृच्छयन्ते ।
= इत्यादि अनेक प्रश्न लोगों द्वारा पूछे जाते हैं ।
तस्य उत्तरं सर्वे समये एव प्राप्स्यन्ति ।
= उसका उत्तर लोग समय पर पा लेंगे ।
-----
पत्नी - बहिः क्षिपतु ।
= बाहर फेंक दीजिये ।
पतिः - किम् ?
= क्या ?
पत्नी - एतद् अवकरम् ....
= ये कचरा .....
( किञ्चिद् काल अनन्तरम्
= थोड़ी देर बाद )
पतिः - क्षिप्तवान् ।
= फेंक दिया ।
पत्नी - कुत्र ?
= कहाँ ?
पतिः - बहिः ....
= बाहर ....
( पत्नी बहिः गत्वा पश्यति
= पत्नी बाहर जाकर फेंकती है )
पत्नी - अत्र न क्षेपणीयम् आसीत्
= यहाँ नहीं फेंकना था ।
पतिः - तर्हि कुत्र क्षेपणीयम् आसीत् ?
= तो फिर कहाँ फेंकना था ?
पत्नी - ओह ... नगरपालिकायाः अवकरपात्रे ।
= नगरपालिका के कूड़ेदान में ।
पतिः - अस्तु , तत्र क्षिपामि ।
= ठीक है , वहाँ फेंकता हूँ ।
( पतिः नगरपालिकायाः अवकरपात्रे अवकरं क्षिपति।
= पति नगरपालिका के कूड़ेदान में कूड़ा फेंकता है )
प्रतिदिनं संस्कृतम्
सा प्रातःकाले पञ्चवादने उत्थितवती।
= वह प्रातः पाँच बजे जाग गई।
दन्तधावनं मुखप्रक्षालनं च कृतवती।
= दांतों को साफ किया और मुख को साफ किया।
तदनन्तरं सा गृहे स्वच्छतां कृतवती।
= उसके बाद उसने घर में सफाई की।
सर्वाणि वस्तूनि सुनियोजितवती।
= सभी वस्तुओं को अच्छे से नियोजित किया।
तदनन्तरं सा स्नानार्थं स्नानगृहं गतवती।
= उसके बाद वह स्नान के लिये स्नानघर गई।
स्नानं कृत्वा सज्जीभूत्वा सा आँगणम् आगतवती।
= स्नान करके तैयार होकर वह आँगन में आई।
सा तुलसीपादपस्य समीपे एकं दीपं प्रज्ज्वालितवती।
= उसने तुलसी के पौधे के पास एक दीप प्रज्ज्वलित किया।
सा तत्र उपविश्य ध्यानम् अपि कृतवती।
= उसने वहाँ बैठकर ध्यान भी किया।
ध्यानं समाप्य सा पाकशालाम् आगतवती।
= ध्यान समाप्त करके वह रसोई में आ गई है।
अधुना सा सुमधुरम् अल्पाहारं पचति।
= अभी वह सुमधुर अल्पाहार बना रही है।
*जयतु संस्कृतम् , जयतु भारतम्*
प्रतिदिनं संस्कृतम्
सः वत्सलः अस्ति।
= वह वत्सल है।
वत्सलः किं करोति ??
= वत्सल क्या करता है ??
वत्सलः दुग्धं विक्रीणाति।
= वत्सल दूध बेचता है।
सः कस्य दुग्धं विक्रीणाति ?
= वह किसका दूध बेचता है ?
वत्सलः धेनोः दुग्धं विक्रीणाति।
= वत्सल गाय का दूध बेचता है।
वत्सलस्य पार्श्वे कति धेनवः सन्ति ?
= वत्सल के पास कितनी गाएँ हैं ?
वत्सलस्य पार्श्वे सप्त धेनवः सन्ति।
= वत्सल के पास सात गौएँ हैं।
वत्सलः द्विचक्रिकया दुग्धं नयति।
= वत्सल साइकिल से दूध ले जाता है।
सः गृहं गृहं गत्वा सर्वेभ्यः दुग्धं ददाति।
= वह घर घर जाकर सबको दूध देता है।
वत्सलः प्रातः पञ्चवादने उत्थाय धेनुं दोग्धि।
= वत्सल प्रातः पाँच बजे उठकर गाय दुहता है।
धेनोः दुग्धं मह्यं रोचते।
= गाय का दूध मुझे अच्छा लगता है।
*जयतु संस्कृतम् , जयतु भारतम्*
#अति_सरल_संस्कृत_अभ्यास
प्रातः सा भ्रमणार्थं गतवती।
= सुबह वह घूमने गई थी।
In the morning she went for a walk.
सा पत्या सह भ्रमणार्थं गतवती।
= वह पति के साथ घूमने गई थी।
She went to hang out with her husband.
सा पत्या सह उद्याने भ्रमणं कृतवती। (भ्रमितवती)
= वह पति के साथ बगीचे में घूमी।
She roamed the garden with her husband.
अर्धहोरा पर्यन्तं सा भ्रमितवती।
= आधा घंटे तक वह घूमी
He traveled for half an hour
( तौ द्वौ भ्रमितवन्तौ = वे दोनों घूमे / They both walk)
पञ्चनिमेष पर्यन्तं द्वौ विश्रामं कृतवन्तौ।
= पाँच मिनट तक दोनों ने विश्राम किया।
Both rested for five minutes.
अनन्तरं द्वौ गृहं प्रति प्रस्थानं कृतवन्तौ।
= बाद में दोनों ने घर की ओर प्रस्थान किया।
Later both departed towards home.
मार्गे शाकविक्रेता मिलितवान्।
= रास्ते में सब्जी बेचने वाला मिला।
A vegetable seller was found on the way.
सा शाकानि क्रीतवती।
= उसने सब्जियाँ खरीदीं।
He bought vegetables.
सा मेथिकाम् अपि क्रीतवती।
= उसने मेथी भी खरीदी।
He also bought fenugreek.
अधुना सा मेथिकायाः पूपिकां पचति।
= अभी वह मेथी का पराठा बना रही है।
Right now she is making fenugreek paratha.
द्वौ खादिष्यतः ।
= दोनों खाएँगे ।
Will eat both.
बालकाः अपि खादिष्यन्ति।
= बच्चे भी खाएँगे।
Children will also eat.
@online_संस्कृतशिक्षणम्_फेसबुक_समूह
प्रतिदिनं संस्कृतम्
राकेशः प्रथमवारं कारयानं चालयति।
= राकेश पहली बार कार चला रहा है।
कारचालनात् पूर्वं सः कारचालनस्य प्रशिक्षणं प्राप्तवान्।
= कार चलाने से पहले उसने कार चलाने का प्रशिक्षण लिया।
अद्य प्रातः यदा सः गृहात् बहिः कारयानं निष्कासितवान् तदा .....
= आज प्रातः जब उसने घर से बाहर कार निकाली तब .....
माता अनेकाः सूचनाः दत्तवती।
= माँ ने अनेक सूचनाएँ दीं।
शनैः शनैः यानं चालयतु।
= धीरे धीरे वाहन चलाना।
मार्गस्य मध्ये मा चालयतु।
= मार्ग के बीच में मत चलाना।
वेगेन यानं मा चालयतु।
= वाहन तेज मत चलाना।
चतुष्पथे किञ्चित् विरमतु।
= चौराहे पर थोड़ा रुक जाना।
मार्गे अनेकानि यानानि चलन्ति।
= रास्ते में अनेक वाहन चलते हैं।
केनापि सह स्पर्धां मा करोतु।
= किसी के साथ स्पर्धा नहीं करना।
समुचिते स्थाने एव यानं स्थापयतु।
= उचित स्थान पर ही वाहन खड़ा करना।
राकेशः मातुः चरणस्पर्शं कृतवान्।
= राकेश ने माँ के चरण छुए।
राकेशस्य माता वेदमन्त्रस्य पाठं कृतवती।
= राकेश की माँ ने वेदमंत्र का पाठ किया।
*ओ३म् स्वस्ति पन्थामनुचरेम सूर्याचन्द्रमसाविव।* *पुनर्ददताध्नता जानता सं गमेमहि।*
ऋग्वेद ५.५१.१५
हम सूर्य और चन्द्रमा की भाति कल्याण युक्त मार्ग पर चलते रहें।
दानी, अहिंसाकारी, ज्ञानी जनों तथा परमात्मा से मिल कर सदा सुख प्राप्त करें
*जयतु संस्कृतम् , जयतु भारतम्*
--- अखिलेश आचार्य
संस्कृत वाक्य अभ्यास - 43 Click Here
0 टिप्पणियाँ
धन्यवाद:/thank-you
Emoji