संस्कृत वाक्य अभ्यास
Sanskrit sentence study
ओह , पञ्च जनाः !!!
= ओह पाँच लोग !!!
एकस्यां द्विचक्रिकायाम् !!!
= एक ही साइकिल में !!!
अहो आश्चर्यम् ।
चालकस्य अग्रे द्वौ जनौ स्तः ।
= चालक के आगे दो जने हैं ।
चालकस्य पृष्ठे द्वौ जनौ स्तः ।
= चालक के पीछे दो जने हैं ।
द्विचक्रिकायाः चालकः कथं संतुलनं साधयति ।
= साइकिल का चालक कैसे संतुलन बना रहा है
तान् सर्वान् दृष्ट्वा अहं बिभेमि ।
= उन सबको देखकर मैं डर रहा हूँ ।
द्विचक्रिकायाः ( द्विचक्रिकातः) कोsपि पतिष्यति ।
= सायकिल से कोई गिरेगा ।
कदाचित् चालकस्य अभ्यासः स्यात् ।
= शायद चालक का अभ्यास होगा ।
अभ्यस्तः चालकः स्यात् ।
पुत्रः - अम्ब ! किं फलम् आनयानि ?
= माँ ! कौनसा फल लाऊँ ?
एकं फलम् आनयानि वा अनेकानि ?
= एक फल लाऊँ या अनेक ?
माता - अद्य सेवफलमेव आनय ।
= आज सेव ही लाओ ।
पुत्रः - नैव , भवती आदिनम् एकमेव फलं खादति।
= नहीं , आप सारा दिन एक ही फल खाती हैं।
- अहं विविधानि फलानि आनेष्यामि।
= मैं विविध फल लाऊँगा।
माता - कदलीफलं बहु गलितं भवति।
= केला बहुत गला हुआ होता है।
- मा आनय ।
= मत लाना ।
पुत्रः - अम्ब ! अहं स्वादुफलं आनेष्यामि।
= माँ , मैं चीकू लाऊँगा।
सीताफलम् , अमृतफलं च आनेष्यामि।
= सीताफल और नासपाती लाऊँगा।
माता - तुभ्यं यथा रोचते पुत्र !
= तुम्हें जैसा ठीक लगे बेटा !
संस्कृत वाक्याभ्यास ः
~~~~~~~~~~~~~~
ते छात्राः संस्कृतं पठन्ति ।
= वे छात्र संस्कृत पढ़ते हैं
ताः छात्राः संस्कृतं पठन्ति ।
= वे छात्राएँ संस्कृत पढ़ती हैं
ते कुत्र पठन्ति ?
= वे कहाँ पढ़ते हैं ?
ते गुरुकुले पठन्ति ।
= वे गुरुकुल में पढ़ते हैं ।
ताः कुत्र पठन्ति ?
= वे कहाँ पढ़ती हैं ?
ताः गुरुकुले पठन्ति ।
= वे गुरुकुल में पढ़ती हैं ।
बालकानां गुरुकुलं भिन्नम् अस्ति ।
= बच्चों का गुरुकुल अलग है
बालिकानां गुरुकुलम् भिन्नम् अस्ति ।
= बच्चियों का गुरुकुल अलग है
बालकान् आचार्य: पाठयति ।
= बच्चों को आचार्य जी पढ़ाते हैं
बालिकाः आचार्या पाठयति ।
= बच्चियों को आचार्या पढ़ाती हैं ।
संस्कृत वाक्याभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~~
अद्य अहं बटुकेश्वर दत्तं स्मरामि ।
= आज मैं बटुकेश्वर दत्त को याद करता हूँ
अद्य अहं कनकलतां स्मरामि ।
= आज मैं कनकलता को याद करता हूँ
अद्य अहं प्रफुल्ल चाकीं स्मरामि ।
= आज मैं प्रफुल्ल चाकी को याद करता हूँ
अद्य अहम् ऊधमसिंह ढींगरां स्मरामि ।
= आज मैं ऊधमसिंह ढींगरा को याद करता हूँ
अद्य अहं यतीन्द्र सान्यालं स्मरामि ।
= आज मैं यतीन्द्र सान्याल को याद करता हूँ
अद्य अहं सुभद्राकुमारी चौहानं स्मरामि ।
= आज मैं सुभद्राकुमारी चौहान को याद करता हूँ
एते सर्वे स्वाधीनता-सेनान्यः आसन् ।
= ये सब स्वाधीनता सेनानी थे ।
अहं सर्वान् सेनान्यःवन्दे ।
= मैं सब सेनानियों को वन्दन करता हूँ ।
----------
लाली !! बहिः आगच्छ ।
= लाली ! बाहर आओ ।
प्रकोष्ठात् बहिः आगच्छ ।
= कमरे से बाहर आओ ।
लाली - आगच्छामि।
= आती हूँ।
( लाली प्रकोष्ठात् बहिः आगच्छति
लाली कमरे से बाहर आती है )
माता - ओ...हो .. लाली ....
- त्वं तु भारतमातुः सदृशी दृश्यसे।
= तुम तो भारत माता जैसी लग रही हो।
युवराजः कुत्र अस्ति ?
= युवराज कहाँ है ?
लाली - पश्यतु सः आगच्छति ।
= देखिये वह आ रहा है।
माता - ओ ... हो ... त्वं तु वीरसैनिकस्य वस्त्राणि धारितवान्।
= ओ हो , तुमने तो वीर सैनिक के वस्त्र पहने हैं।
युवराजः - अद्य विद्यालये लाली भारतमातुः अभिनयं करिष्यति।
= आज विद्यालये लाली भारतमाता का अभिनय करेगी।
- अहं तस्याः सैनिकः भविष्यामि।
= मैं उसका सैनिक बनूँगा।
माता - भारतस्य वीरः सुपुत्रः युवराजः।
- भारतस्य वीरांगना सुपुत्री लाली।
अस्माकं देशः सशक्त: भवेत् इति वयं प्रार्थयामहे।
= हमारा देश सशक्त बने यही हम प्रार्थना करते हैं।
सर्वेभ्यः स्वाधीनतापर्वणः मङ्गलकामनाः।
-------
सः किशनचन्द: अस्ति ।
= वह किशनचन्द हैं
सः प्रातः भ्रमणार्थं गच्छति ।
= वह सुबह घूमने जाते हैं
मार्गे यदा कण्टकान् पश्यति ....
= रास्ते में जब वो काँटा देखते हैं
तदा सः तान् दूरं करोति ।
= तब वह उनको दूर करते हैं
मार्गे किमपि पतितं दृश्यते .....
= रास्ते में जो कुछ भी गिरा हुआ दिखता है
तद् सर्वं सः दूरं करोति ।
= वह सब वह दूर करते हैं
मार्गे एकत्र उपविश्य सः गीतम् अपि गायति ।
= रास्ते में एक जगह बैठ कर वो गाना भी गाते हैं
सः बहु मधुरं गायति ।
= वो बहुत मधुर गाते हैं
सः स्वं निवृत्तं जीवनं सुखेन यापयति ।
= वह अपना निवृत्त जीवन सुख से बिताते हैं
सः काव्यम् अपि लिखति ।
= वह कविता भी लिखते हैं ।
प्रतिदिनं संस्कृतम्
राष्ट्रस्य उन्नत्यर्थं के के कार्यं कुर्वन्ति ?
= राष्ट्र की उन्नति के लिये कौन कौन काम करता है ?
कृषकाः कृषिक्षेत्रे कार्यं कुर्वन्ति।
= किसान खेत में काम करते हैं।
अन्नम् उत्पादयन्ति।
= अन्न पैदा करते हैं।
सैनिकाः राष्ट्रस्य रक्षां कुर्वन्ति।
= सैनिक राष्ट्र की रक्षा करते हैं।
ते अस्माकं देशस्य प्रहरिणः।
= वे हमारे देश के प्रहरी हैं।
शिक्षकाः/शिक्षिकाः छात्रान् पाठयन्ति।
= शिक्षक/शिक्षिकाएँ छात्रों को पढ़ाते हैं।
छात्राणां भविष्यम् उज्ज्वलं कुर्वन्ति।
= छात्रों का भविष्य उज्ज्वल बनाते हैं।
वैद्याः रुग्णानां चिकित्सां कुर्वन्ति।
= वैद्य रोगियों की चिकित्सा करते हैं।
रुग्णाः जनाः स्वस्थाः भवन्ति।
= रोगी लोग स्वस्थ होते हैं।
श्रमिकाः बहु श्रमं कुर्वन्ति।
= मजदूर बहुत श्रम करते हैं।
श्रमिकाः सर्वविधानि कार्याणि कुर्वन्ति।
= मजदूर सब प्रकार के काम करते हैं।
अनेके कलाकाराः सन्ति ते कलाक्षेत्रे कार्यरताः सन्ति।
= अनेक कलाकार हैं वे कला के क्षेत्र में कार्यरत हैं।
यानचालकाः विविधानि यानानि चालयन्ति।
= वाहन चालक (ड्राइवर) विविध प्रकार के वाहन चलाते हैं।
लेखकाः/कवयः साहित्यस्य सेवां कुर्वन्ति।
= लेखक /कवि साहित्य की सेवा करते हैं।
उद्योगपतयः अपि राष्ट्रोन्नत्यर्थं कार्यं कुर्वन्ति।
= उद्योगपति भी राष्ट्र की उन्नति के लिये काम करते हैं।
विविधेषु कार्यालयेषु कर्मकराः सततं कार्यं कुर्वन्ति।
= विविध कार्यालयों में कर्मचारी गण सतत काम करते हैं।
सर्वे भारतीयाः देशस्य सेवायां रताः सन्ति।
= सभी भारतीय देश की सेवा में रत हैं।
*जयतु संस्कृतम् , जयतु भारतम्*
प्रतिदिनं संस्कृतम्
* एतावदेव केवलम् ???
= केवल इतना ही ??
** इतोsपि दास्यामि।
= और दूँगा / दूँगी।
* अधुनैव देहि।
= अभी ही दो ।
* मह्यं धान्यकस्य उपसेचनं बहु रोचते।
= मुझे धनिया की चटनी बहुत पसंद है।
** सर्वेभ्यः देयम् अस्ति।
= सबको देनी है।
** भवते किमर्थम् एतावद् रोचते ?
= आपको इतनी अधिक क्यों पसंद है ?
* मम माता पाषाणशिलायां पिनष्टि स्म।
= मेरी अम्माजी सिलबट्टे पर पीसती थीं।
* धान्यकं पिनष्टि स्म।
= धनिया पीसती थीं
* अजगन्धं पिनष्टि स्म।
= पुदीना पीसती थीं ।
* हरितां मरीचिकां पिनष्टि स्म।
= हरी मिर्च पीसती थीं।
* आर्द्रकं पिनष्टि स्म।
= अदरक पीसती थीं।
* हरितपलाण्डु अपि पिनष्टि स्म।
= हरी प्याज भी पीसती थीं।
* अनन्तरं किञ्चित् निम्बूरसं , श्यामलवणं च स्थापयति स्म।
= बाद में थोड़ा नीबू रस और काला नमक डालतीं थीं
* बहु स्वादिष्ठं भवति स्म।
= बहुत स्वादिष्ट होती थी।
*जयतु संस्कृतम् , जयतु भारतम्*
एतद् जलं पानार्थम् अस्ति।
= ये पानी पीने के लिये है ।
This water is for drinking.
कृपया एतेन जलेन मुखं , हस्तं च मा प्रक्षालयन्तु।
= कृपया इस पानी से हाथ मुँह मत धोइये ।
Please do not wash your hands with this water.
कृपया अत्र मुखं मा प्रक्षालयन्तु।
= कृपया यहाँ मुँह न धोएँ।
Please do not wash your face here.
कृपया जलं रक्षन्तु।
= कृपया पानी बचाएँ।
Please save water
जलं नष्टं मा कुर्वन्तु।
= पानी का बिगाड़ न करें।
Do not spoil the water.
जलस्य सदुपयोगं कुर्वन्तु।
= पानी का सदुपयोग करें।
Use water properly.
कृपया जलम् उपविष्य एव पिबन्तु।
= कृपया पानी बैठकर ही पियें ।
Please drink water while sitting.
शुद्धं जलं पिबन्तु।
= साफ पानी पीजिये।
Drink clean water.
काले काले जलकोषं स्वच्छं कुर्वन्तु।
= समय समय पर पानी की टंकी साफ करें।
Periodically clean the water tank.
अधुना मम कृते जलम् आनयतु।
= अब मेरे लिये पानी लाइये।
Now bring water for me.
अहं पातुम् इच्छामि।
= मैं पीना चाहता हूँ।
I want to drink.
अद्य प्रातः शीघ्रमेव भुजं गच्छामि।
= आज सुबह जल्दी से भुज जा रहा हूँ।
तत्र राष्ट्रीय अनुवाद-कार्यशाला अस्ति।
= वहाँ राष्ट्रीय अनुवाद कार्यशाला है।
गुजराती-भाषातः संस्कृतभाषायाम् अनुवादस्य प्रशिक्षणं प्राप्स्यामि।
= गुजराती भाषा से संस्कृत भाषा में अनुवाद का प्रशिक्षण पाऊँगा।
कार्यशालायां श्री जनार्दन हेगड़े महोदयः पाठयिष्यति।
= कार्यशाला में श्री जनार्दन हेगड़े जी पढ़ाएँगे।
श्री विश्वासः अपि पाठयिष्यति।
= श्री विश्वास जी भी पढ़ाएँगे।
अनेके संस्कृतानुरागिणः आगमिष्यन्ति।
= अनेक संस्कृतानुरागी आएँगे।
कार्यक्रमः कच्छ विश्वविद्यालये भविष्यति।
= कार्यक्रम कच्छ विश्वविद्यालय में होगा।
संस्कृत वाक्य अभ्यासः
~~~~~~~~~~~~~~
मम नखाः दीर्घा: न सन्ति ।
= मेरे नाखून बड़े नहीं हैं ।
My nails are not big.
एतां ग्रन्थिम् उद्घाटयितुं न शक्नोमि ।
= इस गाँठ को खोल नहीं सकता मैं ।
I cannot open this knot.
कस्य नखाः दीर्घा: सन्ति ।
= किसके नाखून लम्बे हैं ?
Whose nails are long?
सोहनस्य नखाः दीर्घा: सन्ति ।
= सोहन के नाखून बड़े हैं ।
Sohan's nails are big.
सोहन ! त्वम् एतां ग्रंथिम् उद्घाटय ।
= सोहन तुम ये गाँठ खोल दो ।
Sohan you open this knot.
सोहन - मम नखाः दीर्घा: अभवन् ।
= मेरे नाखून बड़े हो गए हैं ।
My nails have grown.
सोहन - अहं ग्रंथिम् उद्घाटयामि ।
= मैं गाँठ खोलता हूँ ।
I open the knot.
सोहन - अनन्तरम् अहं मम नखान् कर्तयिष्यामि ।
= बाद में मैं मेरे नाखून काट लूँगा ।
Later I will bite my nails.
सोहन - मह्यं दीर्घा: नखाः न रोचन्ते ।
= मुझे लम्बे नाखून पसन्द नहीं हैं ।
I do not like long nails.
ह्यः आदिनं संस्कृतमये वातावरणे आसम् ।
= कल पूरा दिन संस्कृतमय वातावरण में था।
Yesterday was a full day in the Sanskritic environment.
आदिनं संस्कृत-व्याख्यानमेव श्रुतम्।
= सारा दिन संस्कृत व्याख्यान ही सुना।
Only listened to Sanskrit lectures all day.
संस्कृतभाषा सर्वेभ्यः रोचते।
= संस्कृत भाषा सबको पसंद आती है।
Everyone likes Sanskrit language.
जनाः कठिनं संस्कृतं न इच्छन्ति।
= लोग कठिन संस्कृत नहीं चाहते हैं।
People do not want tough Sanskrit.
जनाः यद् अवगच्छन्ति तदेव वक्तव्यम् ।
= लोग जो समझते हैं वही बोलना चाहिये।
People should speak what they think.
अधिकं दीर्घं वाक्यं न वक्तव्यम् ।
= बहुत लम्बा वाक्य न बोलें।
Do not say too long sentences.
प्रारम्भे एकवचने एव वक्तव्यम् ।
= शुरू में एकवचन में ही बोलें।
Speak singularly in the beginning.
सरलं लिखामः चेत् आकाशः न पतिष्यति।
= सरल लिखेंगे तो आसमान नहीं गिर जाएगा।
If you write simple, the sky will not fall.
सरललेखनेन बहवः उपकृताः भवन्ति।
= सरल लेखन से बहुत से लोग उपकृत होंगे। ( उनका उपकार होगा)
Simple writing will oblige many people. (Would be their favor)
यत्किमपि लिखतु वदतु तद् पाणिनिपरिधौ एव भवेत् ।
= जो भी लिखें बोलें वो पाणिनि की परिधि में हो ।
Say whatever you write, it should be in the periphery of Panini.
संस्कृतक्षेत्रे दोषदर्शकानां संख्या अधिका अस्ति।
= संस्कृत क्षेत्र में दोष दर्शकों की संख्या अधिक है।
The defect audience in Sanskrit region is high.
तेभ्यः न भेतव्यम् ।
उनसे नहीं डरना चाहिये।
Don't be afraid of them.
---- अखिलेश आचार्य
संस्कृत वाक्य अभ्यास - 44 Click Here
0 टिप्पणियाँ
धन्यवाद:/thank-you
Emoji